威行藩將來朝覲,膽落金吾畏擊彈。
牛刃恢恢方用世,青山雖好去應難。
威行藩將來朝覲,膽落金吾畏擊彈。
牛刃恢恢方用世,青山雖好去應難。
他的威嚴使藩鎮將領前來朝見,
他的權勢讓禁軍畏懼彈劾而膽寒。
他治國理政的才能如庖丁解牛般遊刃有餘,正堪大用,
然而,即便青山美好,要離開它卻實在困難。
His might awed the frontier generals, who came to pay homage,
His power made the imperial guards tremble, fearing his impeachment.
His talent, like a butcher's blade, was keen and fit for worldly use,
Yet, though the green hills are fair, leaving them proved hard indeed.
通過制度性威懾,展現了權力博弈中的治理藝術。
描繪溫造作為御史中丞時威嚴執法,震懾藩鎮與禁軍將領的凜然形象。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理