人生適意在家山,萬里封侯老未還。
燕頷虎頭成底事,但求生入玉門關。
人生適意在家山,萬里封侯老未還。
燕頷虎頭成底事,但求生入玉門關。
人生的愜意本在於故鄉的山水之間,
爲求萬里封侯,到老也未能歸還。
那預示顯貴的燕頷虎頭面相,最終成就了什麼呢?
只求能活著進入玉門關,回到故土。
Life's contentment lies in one's homeland hills,
Yet seeking knighthood afar, in old age he lingers still.
What came of that face marked for power and fame?
He only prays to pass the Jade Gate alive, and homeward aim.
功業與歸屬的博弈,構成個體命運的張力。
寫班超萬里封侯與思鄉的矛盾,慨嘆人生選擇。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理