功名等戱劇,俗眼自驚詫。
詩酒有真味,多應知者寡。
甞聞歐陽子,風月本無價。
今我貧到骨,懸磬比居舍。
就使一錢直,在我已不暇。
故知造化意,特用相慰藉。
功名等戱劇,俗眼自驚詫。
詩酒有真味,多應知者寡。
甞聞歐陽子,風月本無價。
今我貧到骨,懸磬比居舍。
就使一錢直,在我已不暇。
故知造化意,特用相慰藉。
功名利祿如同戲劇,
世俗的眼光自然感到驚詫。
詩歌與美酒才有真正的滋味,
但能理解的人恐怕不多。
我曾聽聞歐陽修先生說,
清風明月本就是無價之寶。
如今我貧窮到了極點,
居所空蕩得像懸掛的磬。
即便有一文錢的價值,
對我來說也已無暇顧及。
因此我明白造物主的用意,
是特意用此來安慰我。
Fame and rank are but a play,
That startles common eyes in vain.
The true taste of verse and wine,
Few, I fear, can ascertain.
I've heard the master Ouyang say,
The breeze and moon are priceless boon.
Now I am poor to the very bone,
My house as bare as a hollow stone.
Even if a coin were worth the while,
I have no leisure to beguile.
Thus I know the Creator's mind,
Meant to console a soul resigned.
體現了對世俗成功標準的深刻認知與疏離。
視功名如戲,表達對世俗價值觀的疏離與超脫。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理