次陳留

作者: 許景衡(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
許景衡作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

裋褐驅羸馬,依然寒氣侵。

shù hè qū léi mǎ, yī rán hán qì qīn。

ㄕㄨˋ ㄏㄜˋ ㄑㄩ ㄌㄟˊ ㄇㄚˇ, ㄧ ㄖㄢˊ ㄏㄢˊ ㄑㄧˋ ㄑㄧㄣ。

春風官柳細,紅日雪泥深。

chūn fēng guān liǔ xì, hóng rì xuě ní shēn。

ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄍㄨㄢ ㄌㄧㄡˇ ㄒㄧˋ, ㄏㄨㄥˊ ㄖˋ ㄒㄩㄝˇ ㄋㄧˊ ㄕㄣ。

藹藹多佳氣,飛飛亦好音。

ǎi ǎi duō jiā qì, fēi fēi yì hǎo yīn。

ㄞˇ ㄞˇ ㄉㄨㄛ ㄐㄧㄚ ㄑㄧˋ, ㄈㄟ ㄈㄟ ㄧˋ ㄏㄠˇ ㄧㄣ。

寧辭去家遠,魏闕舊馳心。

níng cí qù jiā yuǎn, wèi quē jiù chí xīn。

ㄋㄧㄥˊ ㄘˊ ㄑㄩˋ ㄐㄧㄚ ㄩㄢˇ, ㄨㄟˋ ㄑㄩㄝ ㄐㄧㄡˋ ㄔˊ ㄒㄧㄣ。

白話文翻譯

穿著粗布短衣,驅趕著瘦弱的馬匹,寒意依然侵透衣衫。

春風中,官道旁的柳枝纖細,紅日照耀下,積雪融化的泥濘還很深。

雲氣藹藹,一派祥瑞美好的氣象,飛鳥翩翩,傳來悅耳的鳴叫聲。

怎能推辭離家遠行的辛苦?我的心早已飛向那舊日馳念的朝廷宮闕。

英文翻譯

In coarse cloth, I drive my lean horse on, / The chill still piercing through.

The willows by the road in spring breeze sway, / The sun glows on deep snow-melt clay.

A gentle, auspicious air spreads far and wide, / And pleasing songs of birds in flight.

How could I mind the long road from my home? / My heart to the palace gates would ever roam.

深度解構

寒士行旅映射治理中的資源匱乏與周期困境。

詩意解析

詩意概括

寒士驅馬行旅,寒氣侵人,描繪了旅途艱辛與孤寂。

《次陳留》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 惆悵 · 悲涼

意象: · 寒氣 · · · 寒氣

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

許景衡生平簡介

許景衡(1072-1128),字少伊,溫州瑞安人,北宋後期官員、文學家。他是「元豐九先生」之一,為永嘉學派早期重要人物。其活動於北宋哲宗、徽宗、欽宗時期,以正直敢言、學宗二程(程顥、程頤)著稱,詩文創作亦具特色,是連接洛學與永嘉學術的關鍵人物。

瀏覽許景衡全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理