如今八月九月時,吟翁還愛黃菊籬。
及見清風楊柳枝,時時對柳呼酒卮。
頭顱半禿牙齒稀,村田未去尋牛衣。
為唱驪駒不及時,主人先道無庸歸。
如今八月九月時,吟翁還愛黃菊籬。
及見清風楊柳枝,時時對柳呼酒卮。
頭顱半禿牙齒稀,村田未去尋牛衣。
為唱驪駒不及時,主人先道無庸歸。
如今正是八月九月的時節,
吟詩的老翁依然喜愛那黃菊籬笆。
等到看見清風中的楊柳枝條,
時常對著柳樹呼喚酒盞。
頭頂半禿,牙齒稀疏,
還未離開村野田地去尋找牛衣。
因爲唱起離別之歌卻未及時,
主人搶先說道不必歸去。
Now is the time of August and September,
The chanting old man still loves the yellow chrysanthemum hedge.
And when he sees the willow branches in the clear breeze,
He often faces the willows and calls for his wine cup.
His head is half bald, his teeth are sparse,
He hasn't left the village fields to seek his coarse coat.
For singing the parting song, he is not in time,
The host first says there is no need to return.
時節偏好體現自然周期中的審美治理。
吟翁在八九月時節偏愛黃菊籬,描繪秋日閒適的田園情趣。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理