偶題

作者: 徐積(宋) 體裁:雜言古詩(以七言爲主,間雜五言、九言等)

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
徐積作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

軺車使者良苦辛,手持漢節入紅塵。

yáo chē shǐ zhě liáng kǔ xīn, shǒu chí hàn jié rù hóng chén。

ㄧㄠˊ ㄔㄜ ㄕˇ ㄓㄜˇ ㄌㄧㄤˊ ㄎㄨˇ ㄒㄧㄣ, ㄕㄡˇ ㄔˊ ㄏㄢˋ ㄐㄧㄝˊ ㄖㄨˋ ㄏㄨㄥˊ ㄔㄣˊ。

青嶂斷時初見日,黃沙飛處不逢人。

qīng zhàng duàn shí chū jiàn rì, huáng shā fēi chù bù féng rén。

ㄑㄧㄥ ㄓㄤˋ ㄉㄨㄢˋ ㄕˊ ㄔㄨ ㄐㄧㄢˋ ㄖˋ, ㄏㄨㄤˊ ㄕㄚ ㄈㄟ ㄔㄨˋ ㄅㄨˋ ㄈㄥˊ ㄖㄣˊ。

妾身安在何足卹,紅簾翠幙遮羅裙。

qiè shēn ān zài hé zú xù, hóng lián cuì mù zhē luó qún。

ㄑㄧㄝˋ ㄕㄣ ㄢ ㄗㄞˋ ㄏㄜˊ ㄗㄨˊ ㄒㄩˋ, ㄏㄨㄥˊ ㄌㄧㄢˊ ㄘㄨㄟˋ ㄇㄨˋ ㄓㄜ ㄌㄨㄛˊ ㄑㄩㄣˊ。

男兒大抵貴忠義,而況委質為人臣。

nán ér dà dǐ guì zhōng yì, ér kuàng wěi zhì wéi rén chén。

ㄋㄢˊ ㄦˊ ㄉㄚˋ ㄉㄧˇ ㄍㄨㄟˋ ㄓㄨㄥ ㄧˋ, ㄦˊ ㄎㄨㄤˋ ㄨㄟˇ ㄓˋ ㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄔㄣˊ。

不憂死節奉王事,但恐偷生為妾身。

bù yōu sǐ jié fèng wáng shì, dàn kǒng tōu shēng wéi qiè shēn。

ㄅㄨˋ ㄧㄡ ㄙˇ ㄐㄧㄝˊ ㄈㄥˋ ㄨㄤˊ ㄕˋ, ㄉㄢˋ ㄎㄨㄥˇ ㄊㄡ ㄕㄥ ㄨㄟˊ ㄑㄧㄝˋ ㄕㄣ。

妾嫁郎時尚痴騃,可惜黃金如土賣。

qiè jià láng shí shàng chī ái, kě xī huáng jīn rú tǔ mài。

ㄑㄧㄝˋ ㄐㄧㄚˋ ㄌㄤˊ ㄕˊ ㄕㄤˋ ㄔ ㄞˊ, ㄎㄜˇ ㄒㄧ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄖㄨˊ ㄊㄨˇ ㄇㄞˋ。

誤將玉體與儇兒,身臥汙泥佩蘭茝。

wù jiāng yù tǐ yǔ xuān ér, shēn wò wū ní pèi lán chǎi。

ㄨˋ ㄐㄧㄤ ㄩˋ ㄊㄧˇ ㄩˇ ㄒㄩㄢ ㄦˊ, ㄕㄣ ㄨㄛˋ ㄨ ㄋㄧˊ ㄆㄟˋ ㄌㄢˊ ㄔㄞˇ。

無禮無義將奈何,但抱羅衣千萬帶。

wú lǐ wú yì jiāng nài hé, dàn bào luó yī qiān wàn dài。

ㄨˊ ㄌㄧˇ ㄨˊ ㄧˋ ㄐㄧㄤ ㄋㄞˋ ㄏㄜˊ, ㄉㄢˋ ㄅㄠˋ ㄌㄨㄛˊ ㄧ ㄑㄧㄢ ㄨㄢˋ ㄉㄞˋ。

欲令高節比梁鴻,說與墦閒仍不改。

yù lìng gāo jié bǐ liáng hóng, shuō yǔ fán jiān réng bù gǎi。

ㄩˋ ㄌㄧㄥˋ ㄍㄠ ㄐㄧㄝˊ ㄅㄧˇ ㄌㄧㄤˊ ㄏㄨㄥˊ, ㄕㄨㄛ ㄩˇ ㄈㄢˊ ㄐㄧㄢ ㄖㄥˊ ㄅㄨˋ ㄍㄞˇ。

莫嗟遠別離,離合良有時。

mò jiē yuǎn bié lí, lí hé liáng yǒu shí。

ㄇㄛˋ ㄐㄧㄝ ㄩㄢˇ ㄅㄧㄝˊ ㄌㄧˊ, ㄌㄧˊ ㄏㄜˊ ㄌㄧㄤˊ ㄧㄡˇ ㄕˊ。

所願君自愛,養取胸中奇。

suǒ yuàn jūn zì ài, yǎng qǔ xiōng zhōng qí。

ㄙㄨㄛˇ ㄩㄢˋ ㄐㄩㄣ ㄗˋ ㄞˋ, ㄧㄤˇ ㄑㄩˇ ㄒㄩㄥ ㄓㄨㄥ ㄑㄧˊ。

莫恨別離久,願君自持守。

mò hèn bié lí jiǔ, yuàn jūn zì chí shǒu。

ㄇㄛˋ ㄏㄣˋ ㄅㄧㄝˊ ㄌㄧˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄩㄢˋ ㄐㄩㄣ ㄗˋ ㄔˊ ㄕㄡˇ。

所守義或非,得之適為醜。

suǒ shǒu yì huò fēi, dé zhī shì wéi chǒu。

ㄙㄨㄛˇ ㄕㄡˇ ㄧˋ ㄏㄨㄛˋ ㄈㄟ, ㄉㄜˊ ㄓ ㄕˋ ㄨㄟˊ ㄔㄡˇ。

君莫愛妾身,妾以死奉君。

jūn mò ài qiè shēn, qiè yǐ sǐ fèng jūn。

ㄐㄩㄣ ㄇㄛˋ ㄞˋ ㄑㄧㄝˋ ㄕㄣ, ㄑㄧㄝˋ ㄧˇ ㄙˇ ㄈㄥˋ ㄐㄩㄣ。

一片玉為面,百尺布裁裙。

yī piàn yù wéi miàn, bǎi chǐ bù cái qún。

ㄧ ㄆㄧㄢˋ ㄩˋ ㄨㄟˊ ㄇㄧㄢˋ, ㄅㄞˇ ㄔˇ ㄅㄨˋ ㄘㄞˊ ㄑㄩㄣˊ。

子亦當何如,為國愛其軀。

zǐ yì dāng hé rú, wèi guó ài qí qū。

ㄗˇ ㄧˋ ㄉㄤ ㄏㄜˊ ㄖㄨˊ, ㄨㄟˋ ㄍㄨㄛˊ ㄞˋ ㄑㄧˊ ㄑㄩ。

一節死不變,如妾事吾夫。

yī jié sǐ bù biàn, rú qiè shì wú fū。

ㄧ ㄐㄧㄝˊ ㄙˇ ㄅㄨˋ ㄅㄧㄢˋ, ㄖㄨˊ ㄑㄧㄝˋ ㄕˋ ㄨˊ ㄈㄨ。

束帶人待行,牽衣未能別。

shù dài rén dài xíng, qiān yī wèi néng bié。

ㄕㄨˋ ㄉㄞˋ ㄖㄣˊ ㄉㄞˋ ㄒㄧㄥˊ, ㄑㄧㄢ ㄧ ㄨㄟˋ ㄋㄥˊ ㄅㄧㄝˊ。

遺子酒一卮,聽我歌三闋。

yí zǐ jiǔ yī zhī, tīng wǒ gē sān què。

ㄧˊ ㄗˇ ㄐㄧㄡˇ ㄧ ㄓ, ㄊㄧㄥ ㄨㄛˇ ㄍㄜ ㄙㄢ ㄑㄩㄝˋ。

其一獻君壽,白髪為君偶。

qí yī xiàn jūn shòu, bái fà wéi jūn ǒu。

ㄑㄧˊ ㄧ ㄒㄧㄢˋ ㄐㄩㄣ ㄕㄡˋ, ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ ㄨㄟˊ ㄐㄩㄣ ㄡˇ。

其二祝康寧,玉體和而平。

qí èr zhù kāng níng, yù tǐ hé ér píng。

ㄑㄧˊ ㄦˋ ㄓㄨˋ ㄎㄤ ㄋㄧㄥˊ, ㄩˋ ㄊㄧˇ ㄏㄜˊ ㄦˊ ㄆㄧㄥˊ。

其三無累家,無令妾咨嗟。

qí sān wú lèi jiā, wú lìng qiè zī jiē。

ㄑㄧˊ ㄙㄢ ㄨˊ ㄌㄟˋ ㄐㄧㄚ, ㄨˊ ㄌㄧㄥˋ ㄑㄧㄝˋ ㄗ ㄐㄧㄝ。

不患不富貴,所患入於邪。

bù huàn bù fù guì, suǒ huàn rù yú xié。

ㄅㄨˋ ㄏㄨㄢˋ ㄅㄨˋ ㄈㄨˋ ㄍㄨㄟˋ, ㄙㄨㄛˇ ㄏㄨㄢˋ ㄖㄨˋ ㄩˊ ㄒㄧㄝˊ。

白話文翻譯

輕車使者多麼辛苦,手持漢節進入紅塵。

青翠山巒斷開處才初次見到太陽,黃沙飛揚的地方遇不到人。

妾身何在何足顧惜,紅簾翠幕遮著羅裙。

男子大抵以忠義爲貴,何況獻身爲人臣。

不憂心爲君王之事守節而死,只恐苟且偷生如同妾身。

我嫁給郎君時還癡傻,可惜把黃金當作泥土賣掉。

錯誤地將玉體交給了輕浮兒,身臥汙泥卻佩戴蘭芷。

無禮無義又能怎樣?只能抱著羅衣千萬條衣帶。

想讓高潔的節操比得上樑鴻,即使告訴墳間的人仍不改變。

不要嘆息遠別離,離合自有其時機。

所願你自珍愛,培養胸中的奇志。

不要怨恨別離久,願你自持守節。

所守的如果是非義,得到它反成醜惡。

君莫要愛妾身,妾願以死奉君。

一片玉作面容,百尺布裁成裙。

你應當如何呢?爲國家愛惜身軀。

一節至死不變,如同妾侍奉我的丈夫。

束好衣帶,人們等待出發;牽著你的衣服,未能告別。

留給你一杯酒,聽我唱三闋歌。

其一獻上祝君長壽,白髮作你的伴侶。

其二祝願康寧,玉體調和而平安。

其三不要拖累家庭,不要讓妾嘆息。

不患不富貴,所患的是陷入邪道。

英文翻譯

The envoy in his light carriage suffers bitter toil, holding Han's token into the world's red soil.

Where green peaks break, the sun first comes to sight; where yellow sands fly, no human comes to light.

Where I, a woman, am matters little to care, behind red curtains and green screens, my silk skirts flare.

A man should value loyalty and righteousness, especially one who serves his lord with faithfulness.

Not fearing to die in duty for the king, but fearing to live in shame, a woman's sting.

When I married my lord, I was still naive, pity gold like dirt I did believe.

Mistakenly gave my jade body to a fickle youth, lying in mud yet wearing orchid, forsooth.

What to do with no rite, no righteousness in sight? Only holding my silk robes, belt upon belt tight.

Wishing my high virtue to match Liang Hong's fame, told to the grave-diggers, still I remain the same.

Do not sigh over long parting, for meeting and parting have their time.

What I wish is that you love yourself, nurturing the wonder in your heart's chime.

Do not hate the long separation, I hope you hold fast your own station.

If what you hold is not righteousness, gaining it would be but disgrace's manifestation.

My lord, do not love my body, I would die to serve you truly.

A face of jade, a skirt cut from a hundred feet of cloth, duly.

And you, what should you do? For the state, love your own frame.

A section (integrity) unchanged even in death, as I serve my husband, the same.

Belt tied, people wait to depart; holding your clothes, we cannot part.

I leave you a cup of wine, listen to my three songs from the heart.

The first wishes you longevity, white hair as your companion's property.

The second wishes health and peace, a jade body harmonious and at ease.

The third: be free from family's weight, do not make me sigh at fate.

Do not worry about not being rich or noble, but fear falling into evil.

深度解構

使者持節入紅塵,展現了治理體系中的身份認同與責任周期。

詩意解析

詩意概括

描繪使者奉命遠行、不辭辛勞的場景,暗含對使命擔當的讚頌。

《偶題》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 羈旅 · 羈旅 · 詠志

情感: 虔敬 · 惆悵 · 沉鬱 · 沉鬱 · 惆悵

意象: 軺車 · 紅塵 · 使者 · 漢節

語氣: 莊重 · 典雅 · 沉鬱 · 沉鬱 · 莊重

格律

平平仄仄平仄平,仄平仄仄仄平平。
平仄仄平平仄仄,平平平仄仄平平。
仄平平仄平仄仄,平平仄仄平平平。
平平仄仄仄平仄,平仄仄仄平平平。
仄平仄仄仄○仄,仄仄平平平仄平。
仄仄平平仄平仄,仄仄平平○仄仄。
仄○仄仄仄平平,平仄○○仄平仄。
平仄平仄○仄平,仄仄平○平仄仄。
仄仄平仄仄平平,仄仄平○平仄仄。
仄平仄仄○,○仄平仄平。
仄仄平仄仄,仄仄平○平。
仄仄仄○仄,仄平仄平仄。
仄仄仄仄平,仄平仄平仄。
平仄仄仄平,仄仄仄仄平。
仄仄仄平仄,仄仄仄○平。
仄仄○平○,平仄仄○平。
仄仄仄仄仄,○仄仄平平。
仄仄平仄○,○○仄平仄。
○仄仄仄平,○仄平○仄。
○仄○平仄,仄仄平平仄。
○仄仄平平,仄仄○平平。
○○平仄平,平仄仄平平。
仄○仄仄仄,仄○仄平平。

本詩為雜言古詩(以七言爲主,間雜五言、九言等),押平聲韻。

徐積生平簡介

徐積(1028-1103),字仲車,楚州山陽(今江蘇淮安)人,北宋中期學者、詩人。他因孝行卓著聞名,被朝廷賜號「節孝處士」。其文學創作以詩歌為主,內容多關注社會現實與個人節操,風格質樸剛健,在當時士林中享有清譽,是宋代道德與文學結合的典型代表之一。

瀏覽徐積全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理