此劍曾將赤霄倚,雲雷欲戰秋風起。
攜下赤霄磨玉山,玉山色變龍蛇寒。
霜飛浪活河漢精,星辰日月分光明。
天生神物不可犯,曾向人閒誅不平。
玉龍不死常在腰,一抹血腥猶未消。
莫教望見延平水,待與天地除凶妖。
此劍曾將赤霄倚,雲雷欲戰秋風起。
攜下赤霄磨玉山,玉山色變龍蛇寒。
霜飛浪活河漢精,星辰日月分光明。
天生神物不可犯,曾向人閒誅不平。
玉龍不死常在腰,一抹血腥猶未消。
莫教望見延平水,待與天地除凶妖。
這把劍曾經倚靠著赤霄天,
雲雷蓄勢待發,要與秋風一戰。
將它從赤霄攜下,在玉山上磨礪,
玉山的顏色變得寒冷,如龍蛇般凜冽。
霜花飛舞,波濤湧動,那是銀河的精華,
星辰與日月分發出明亮的光華。
上天所生的神物,不容冒犯,
它曾在人世間誅除不公之事。
玉龍不死,常常佩在腰間,
那一抹血腥之氣還未消散。
莫要讓它望見延平之水,
它正等待著爲天地剷除兇惡的妖孽。
This sword once leaned against the Crimson Sky,
Clouds and thunder ready to fight the autumn wind's cry.
Brought down from the sky, it's whet on the Jade Mountain's stone,
The mountain's hue turns cold, like dragon and snake's bone.
Frost flies, waves live, the essence of the Milky Way,
Stars, sun, and moon divide their brilliant ray.
A divine thing born of heaven, none may offend,
It once in the mortal world did injustices end.
The jade dragon, undying, oft at the waist does stay,
A stain of bloody scent not yet washed away.
Let it not gaze upon the Yanping waters clear,
Awaiting to rid heaven and earth of evil and fear.
力量博弈的象徵,展現超凡的掌控周期。
描繪劍仙英姿,劍氣凌雲,充滿戰鬥豪情。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理