喜雨

作者: 徐璣(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
徐璣作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

自入春來旱,祈求到夏中。

zì rù chūn lái hàn, qí qiú dào xià zhōng。

ㄗˋ ㄖㄨˋ ㄔㄨㄣ ㄌㄞˊ ㄏㄢˋ, ㄑㄧˊ ㄑㄧㄡˊ ㄉㄠˋ ㄒㄧㄚˋ ㄓㄨㄥ。

數朝人盡恐,今夜雨須通。

shù zhāo rén jìn kǒng, jīn yè yǔ xū tōng。

ㄕㄨˋ ㄓㄠ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄣˋ ㄎㄨㄥˇ, ㄐㄧㄣ ㄧㄝˋ ㄩˇ ㄒㄩ ㄊㄨㄥ。

雲氣昏猶散,雷聲隠漸隆。

yún qì hūn yóu sàn, léi shēng yǐn jiàn lóng。

ㄩㄣˊ ㄑㄧˋ ㄏㄨㄣ ㄧㄡˊ ㄙㄢˋ, ㄌㄟˊ ㄕㄥ ㄧㄣˇ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄨㄥˊ。

池魚先得活,歡喜與予同。

chí yú xiān dé huó, huān xǐ yǔ yǔ tóng。

ㄔˊ ㄩˊ ㄒㄧㄢ ㄉㄜˊ ㄏㄨㄛˊ, ㄏㄨㄢ ㄒㄧˇ ㄩˇ ㄩˇ ㄊㄨㄥˊ。

白話文翻譯

自從春天以來一直乾旱,

祈求降雨直到夏至時分。

接連多日人們都惶恐不安,

今夜雨水必須暢快降臨。

雲氣昏暗卻還在飄散,

雷聲隱約漸漸變得隆隆。

池塘里的魚兒先得以存活,

它們的歡喜與我相同。

英文翻譯

Since spring began, drought has held its sway;

Our prayers for rain have lasted into summer's day.

For days on end, all people lived in dread;

Tonight, the rain must break through overhead.

The gloomy clouds disperse, yet linger near;

The muffled thunder grows, distinct and clear.

The pond fish are the first to gain new breath;

Their joy, I feel, rescues me from this death.

深度解構

自然周期中的治理智慧,體現順應天時的認同。

詩意解析

詩意概括

描繪久旱逢甘霖的喜悅,體現農人對雨水的渴望與感激。

《喜雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 祭祀 · 詠志 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 虔敬 · 欣喜 · 惆悵 · 惆悵

意象: · ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

徐璣生平簡介

徐璣(1162—1214),字致中,又字文淵,號靈淵,南宋溫州永嘉人。他是「永嘉四靈」之一,活躍於南宋中後期詩壇。其詩以清苦瘦硬、刻意雕琢著稱,與徐照、翁卷、趙師秀並稱,共同反對江西詩派的生硬晦澀,主張回歸晚唐賈島、姚合的苦吟詩風,在宋代詩歌史上占有獨特地位。

瀏覽徐璣全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理