古郡

作者: 徐璣(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
徐璣作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

古郡依蠻楚,身來作冷官。

gǔ jùn yī mán chǔ, shēn lái zuò lěng guān。

ㄍㄨˇ ㄐㄩㄣˋ ㄧ ㄇㄢˊ ㄔㄨˇ, ㄕㄣ ㄌㄞˊ ㄗㄨㄛˋ ㄌㄥˇ ㄍㄨㄢ。

老憐兄弟遠,貧喜婦兒安。

lǎo lián xiōng dì yuǎn, pín xǐ fù ér ān。

ㄌㄠˇ ㄌㄧㄢˊ ㄒㄩㄥ ㄉㄧˋ ㄩㄢˇ, ㄆㄧㄣˊ ㄒㄧˇ ㄈㄨˋ ㄦˊ ㄢ。

分菊乘春雨,移梅待歲寒。

fēn jú chéng chūn yǔ, yí méi dài suì hán。

ㄈㄣ ㄐㄩˊ ㄔㄥˊ ㄔㄨㄣ ㄩˇ, ㄧˊ ㄇㄟˊ ㄉㄞˋ ㄙㄨㄟˋ ㄏㄢˊ。

又傳家信至,入夜著燈看。

yòu chuán jiā xìn zhì, rù yè zhuó dēng kàn。

ㄧㄡˋ ㄔㄨㄢˊ ㄐㄧㄚ ㄒㄧㄣˋ ㄓˋ, ㄖㄨˋ ㄧㄝˋ ㄓㄨㄛˊ ㄉㄥ ㄎㄢˋ。

白話文翻譯

古老的州郡依傍著南方的蠻楚之地,

我來到這裡擔任一個清冷的官職。

年老的我憐惜兄弟們遠隔天涯,

生活貧寒卻欣喜妻兒平安在家。

趁著春雨,我將菊花分株栽種,

移來梅樹,等待歲末的嚴寒與它相共。

又有家中的書信傳遞到了這裡,

夜深時我點起燈火仔細閱讀。

英文翻譯

The ancient town leans on the wild southern land,

I come to serve as a minor official, cold and bland.

Old, I grieve my brothers are far away;

Poor, yet glad my wife and children are safe and stay.

I share out chrysanthemums in the spring rain,

Transplant plum trees, waiting for winter's chill to sustain.

Again a letter from home has arrived,

At night, by lamplight, its words are connived.

深度解構

冷官處境反映了古代治理體系的邊緣博弈。

詩意解析

詩意概括

身處邊遠古郡擔任閒職,流露出宦遊的冷落與疏離之感。

《古郡》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 羈旅 · 懷古 · 羈旅 · 懷古

情感: 孤寂 · 沉鬱 · 悵惘 · 悵惘 · 沉鬱

意象: · 古郡 · 冷官 · 蠻楚

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

徐璣生平簡介

徐璣(1162—1214),字致中,又字文淵,號靈淵,南宋溫州永嘉人。他是「永嘉四靈」之一,活躍於南宋中後期詩壇。其詩以清苦瘦硬、刻意雕琢著稱,與徐照、翁卷、趙師秀並稱,共同反對江西詩派的生硬晦澀,主張回歸晚唐賈島、姚合的苦吟詩風,在宋代詩歌史上占有獨特地位。

瀏覽徐璣全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理