醉歌

作者: 徐珩(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
徐珩作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

得誰釀法乃爾佳,連引數盃極口誇。

dé shuí niàng fǎ nǎi ěr jiā, lián yǐn shù bēi jí kǒu kuā。

ㄉㄜˊ ㄕㄨㄟˊ ㄋㄧㄤˋ ㄈㄚˇ ㄋㄞˇ ㄦˇ ㄐㄧㄚ, ㄌㄧㄢˊ ㄧㄣˇ ㄕㄨˋ ㄅㄟ ㄐㄧˊ ㄎㄡˇ ㄎㄨㄚ。

須臾忘物亦忘我,是非榮辱不可加。

xū yú wàng wù yì wàng wǒ, shì fēi róng rǔ bù kě jiā。

ㄒㄩ ㄩˊ ㄨㄤˋ ㄨˋ ㄧˋ ㄨㄤˋ ㄨㄛˇ, ㄕˋ ㄈㄟ ㄖㄨㄥˊ ㄖㄨˇ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄚ。

兒童相隨拍手笑,阿翁醉也扶歸家。

ér tóng xiāng suí pāi shǒu xiào, ā wēng zuì yě fú guī jiā。

ㄦˊ ㄊㄨㄥˊ ㄒㄧㄤ ㄙㄨㄟˊ ㄆㄞ ㄕㄡˇ ㄒㄧㄠˋ, ㄚ ㄨㄥ ㄗㄨㄟˋ ㄧㄝˇ ㄈㄨˊ ㄍㄨㄟ ㄐㄧㄚ。

平生故人趙半刺,遣騎折送園中花。

píng shēng gù rén zhào bàn cì, qiǎn qí zhé sòng yuán zhōng huā。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄓㄠˋ ㄅㄢˋ ㄘˋ, ㄑㄧㄢˇ ㄑㄧˊ ㄓㄜˊ ㄙㄨㄥˋ ㄩㄢˊ ㄓㄨㄥ ㄏㄨㄚ。

插花飲酒不待勸,夜如何其月欲斜。

chā huā yǐn jiǔ bù dài quàn, yè rú hé qí yuè yù xié。

ㄔㄚ ㄏㄨㄚ ㄧㄣˇ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ ㄑㄩㄢˋ, ㄧㄝˋ ㄖㄨˊ ㄏㄜˊ ㄑㄧˊ ㄩㄝˋ ㄩˋ ㄒㄧㄝˊ。

倒著接蘺自起舞,笛聲趁拍鼓三撾。

dào zhuó jiē lí zì qǐ wǔ, dí shēng chèn pāi gǔ sān zhuā。

ㄉㄠˋ ㄓㄨㄛˊ ㄐㄧㄝ ㄌㄧˊ ㄗˋ ㄑㄧˇ ㄨˇ, ㄉㄧˊ ㄕㄥ ㄔㄣˋ ㄆㄞ ㄍㄨˇ ㄙㄢ ㄓㄨㄚ。

陶陶兀兀意有得,小姬在傍雙髻丫。

táo táo wù wù yì yǒu dé, xiǎo jī zài páng shuāng jì yā。

ㄊㄠˊ ㄊㄠˊ ㄨˋ ㄨˋ ㄧˋ ㄧㄡˇ ㄉㄜˊ, ㄒㄧㄠˇ ㄐㄧ ㄗㄞˋ ㄆㄤˊ ㄕㄨㄤ ㄐㄧˋ ㄧㄚ。

驅令磨墨具紙筆,滿幅大草飛龍蛇。

qū lìng mò mò jù zhǐ bǐ, mǎn fú dà cǎo fēi lóng shé。

ㄑㄩ ㄌㄧㄥˋ ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄐㄩˋ ㄓˇ ㄅㄧˇ, ㄇㄢˇ ㄈㄨˊ ㄉㄚˋ ㄘㄠˇ ㄈㄟ ㄌㄨㄥˊ ㄕㄜˊ。

婦雲汝醉當止矣,明日酒醒不愧耶。

fù yún rǔ zuì dāng zhǐ yǐ, míng rì jiǔ xǐng bù kuì yé。

ㄈㄨˋ ㄩㄣˊ ㄖㄨˇ ㄗㄨㄟˋ ㄉㄤ ㄓˇ ㄧˇ, ㄇㄧㄥˊ ㄖˋ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄥˇ ㄅㄨˋ ㄎㄨㄟˋ ㄧㄝˊ。

白話文翻譯

這是誰的釀酒方法如此精妙?

我連飲數杯,極力開口誇讚。

片刻間忘卻外物也忘卻自我,

是非榮辱都無法侵擾我的心境。

孩童們相隨拍手歡笑,

老翁我醉了,被人攙扶回家。

平生故友趙半刺,

派遣騎者折送園中的鮮花。

插花飲酒無需他人勸勉,

夜色已如何?月亮即將西斜。

倒戴著接䍦帽獨自起舞,

笛聲應和節拍,鼓點敲擊三下。

陶然兀立,心中似有所得,

小侍女在一旁,梳著雙髻丫。

驅令她磨墨備好紙筆,

滿紙狂草如飛龍走蛇。

妻子說:「你已醉,應當停下了,

明日酒醒後,難道不感到慚愧嗎?」

英文翻譯

Whose brewing method yields such fine delight?

I praise it highly, cup after cup I drain.

Soon, things forgotten, self is lost from sight,

Beyond all judgment, glory, or disdain.

Children follow, clapping hands in glee,

The old man, drunk, is helped home carefully.

My lifelong friend, Zhao, a man of high station,

Sends a rider with flowers from his garden.

I drink and arrange blooms without persuasion,

How late the night? The moon begins to harden.

Upside-down hat on, I dance alone in cheer,

Flute keeps the beat, drums thrash, the sound is clear.

In blissful haze, a sense of gain I feel,

A young maid stands by, her hair in double coil.

I order ink ground, paper readied with zeal,

Cover the sheet with cursive, like a dragon's toil.

My wife says, "Your drunkenness should now be stayed,

Will you feel no shame when sober thoughts pervade?"

深度解構

對釀造技藝的極致誇讚,隱含對微觀工藝的深度認知。

詩意解析

詩意概括

暢飲美酒,極口誇讚其釀法精妙,抒發酣醉之樂。

《醉歌》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 宴飲 · 田園 · 宴飲 · 詠物 · 田園

情感: 欣喜 · 豪邁 · 柔情 · 豪邁

意象: · · 釀法 · 釀法

語氣: 抒情 · 清新 · 豪放

格律

仄平仄仄仄仄平,平仄仄平仄仄平。
平平仄仄仄仄仄,仄平平仄仄仄平。
平平○平仄仄仄,平平仄仄平平平。
平平仄平仄仄仄,仄○○仄平○平。
仄平仄仄仄仄仄,仄○平○仄仄平。
仄仄仄平仄仄仄,仄平仄仄仄○平。
平平仄仄仄仄仄,仄平仄仄平仄平。
○仄○仄仄仄仄,仄仄仄仄平平平。
仄平仄仄○仄仄,平仄仄仄仄仄平。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

徐珩生平簡介

徐珩,南宋文人,生卒年及籍貫均不詳,生平事跡散見於《全宋詩》等文獻。其活躍於南宋時期,以詩聞名,作品風格清麗,情感真摯,展現了當時中下層文人的精神風貌與藝術追求,在宋代詩壇中占有一席之地。

瀏覽徐珩全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理