劍去池空水自寒,遊人到此憑欄桿。
年來自是銷磨盡,只有青山好靜看。
劍去池空水自寒,遊人到此憑欄桿。
年來自是銷磨盡,只有青山好靜看。
寶劍已去,劍池空蕩,池水兀自透著寒意;
遊人來到這裡,倚靠著欄杆眺望沉思。
年復一年,萬物自然都消磨殆盡;
唯有那青山依舊,最適宜靜靜地觀賞。
The sword is gone, the pool is empty, the water cold alone;
Travelers come here, leaning on the railings, to gaze and moan.
Year after year, all things are worn away and brought to naught;
Only the green hills remain, a tranquil scene for quiet thought.
器物空存揭示了歷史周期中權力象徵的流轉。
憑弔古蹟,抒發寶劍已去、池水空寒的滄桑之感。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理