詩如雲態度,人似柳風流。
句 其七
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
徐俯作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
詩歌的意境如同流雲的姿態般飄逸,
人的風致好似柳枝在風中那般瀟灑。
英文翻譯
Poetry holds the grace of drifting clouds,
A man possesses the charm of willows swaying in the breeze.
深度解構
詩與人互喻,體現認同中的自我投射。
詩意解析
詩意概括
以雲喻詩之飄逸,以柳喻人之風流,讚頌才情與風度。
格律
平○平仄仄,平仄仄平平。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理