半醉歸來臥不成,月華霜彩爛中庭。
茶鐺凍結香匜冷,只把梅花嗅得醒。
半醉歸來臥不成,月華霜彩爛中庭。
茶鐺凍結香匜冷,只把梅花嗅得醒。
帶著半醉歸來,躺下卻難以入眠,
月光與霜華在庭院中燦爛輝映。
茶鐺凍結了,香匜也變得冰冷,
只能嗅著梅花的香氣讓自己清醒。
Half-drunk, I come back home, too restless to lie down;
Moonlight and frosty hues in the courtyard brightly gleam.
The tea pot is frozen, the incense burner cold—
I only sniff the plum blossoms to rouse me from my dream.
醉眼觀物,月光與霜色構成對時空秩序的獨特認知。
描寫醉後歸家所見月華霜色交織的庭院清景。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理