天下名山行腳遍,依然形影瘦伶俜。
支吾寒暑袈裟耐,變眩煙霞筆硯靈。
對客敬如堂上佛,讀書通似藏中經。
石頭路滑終難到,不是詩禪莫扣扃。
天下名山行腳遍,依然形影瘦伶俜。
支吾寒暑袈裟耐,變眩煙霞筆硯靈。
對客敬如堂上佛,讀書通似藏中經。
石頭路滑終難到,不是詩禪莫扣扃。
我已走遍天下的名山,
身形卻依然清瘦孤單。
袈裟耐住了寒來暑往,
筆墨因煙霞變幻而富有靈性。
對待客人恭敬如對堂上佛像,
讀書通曉典籍似熟讀藏經。
石頭路滑終究難以抵達,
若非深諳詩禪之道,切莫叩門。
I've trodden all the famed mountains under the sun,
Yet my gaunt figure remains, a solitary one.
My cassock bears the brunt of seasons, cold or hot;
My brush and inkstone, by mist and glow, are inspired a lot.
To guests I show respect as to a Buddha in the hall;
In reading I'm versed as in scriptures, mastering all.
The stony path is slippery, hard to reach the end.
Unless versed in poetic Zen, don't knock, my friend.
遍歷天下後的孤影是對人生周期的深刻體認。
抒發行遍名山後依然形單影隻的孤寂之感。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理