龍陽古昔惟荒野,石險山深甲天下。
始聞魏將征蜀時,閣道通行有來者。
緣崖傍澗縈居止,風景寧將他郡比。
地稀平陸少稻梁,菽麥蕎糜而已矣。
此土瘠薄不出穀,稅廩不踰三百斛。
我朝設官屯戍兵,供億常於左綿督。
龍陽古昔惟荒野,石險山深甲天下。
始聞魏將征蜀時,閣道通行有來者。
緣崖傍澗縈居止,風景寧將他郡比。
地稀平陸少稻梁,菽麥蕎糜而已矣。
此土瘠薄不出穀,稅廩不踰三百斛。
我朝設官屯戍兵,供億常於左綿督。
龍陽古時只是一片荒野;
險峻的岩石與幽深的山巒堪稱天下第一。
最初聽聞魏國將領征討蜀地時,
棧道得以通行,才有了來訪的人。
房屋沿著懸崖和溪澗蜿蜒分布;
其他郡縣的風景怎能與此相比?
土地缺乏平原,少有稻米與穀物,
只有豆、麥、蕎麥和糜子勉強維生。
這片貧瘠的土地長不出豐饒的穀物;
糧倉的稅收不超過三百斛。
我朝設立官員並屯駐戍守的士兵,
供給常由左綿都督負責調度。
Longyang in ancient times was but a wild expanse;
Its perilous rocks and deep mountains are the world's best.
First heard when Wei's generals marched to conquer Shu,
The plank roads were built, and travelers came at last.
Dwellings wind along cliffs and by winding streams;
How could the scenery of other counties compare?
The land lacks flat plains, with little rice or grain,
Only beans, wheat, buckwheat, and millet to sustain.
This barren soil yields no abundant crop;
The tax in grain does not exceed three hundred hu.
Our court has set officials and garrisoned troops,
Supplies are always overseen by Zuomian's command.
地理認知的周期變遷,塑造了邊地險峻的歷史認同。
追述龍陽古地險峻荒僻的歷史地理風貌
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理