斜光月映紗窗小,美蔭雲連翠竹高。
花露染成香地暖,隔簾輕吹晚騷騷。
斜光月映紗窗小,美蔭雲連翠竹高。
花露染成香地暖,隔簾輕吹晚騷騷。
斜照的月光將細小的影子投在紗窗上,
美好的樹蔭與雲相連,翠綠的竹子高高挺立。
花上的露水浸染了芬芳的土地,使之溫暖如春,
隔著帘子,輕柔的晚風正發出細微的聲響。
Slanting moonlight casts small shadows on the gauze window screen,
Lovely shade connects with clouds, the emerald bamboo stands tall and serene.
Flower dew has dyed the fragrant earth, now warm with spring's embrace,
Beyond the curtain, a gentle evening breeze whispers with subtle grace.
景物組合構建了寧靜的審美認同空間。
描繪春夜靜謐優美的庭院景色
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理