古郡如河內,雲藏鐵甕城。
禹疏渠絕峴,秦鑿塹分京。
舊井朱方塞,新橋淥水橫。
古郡如河內,雲藏鐵甕城。
禹疏渠絕峴,秦鑿塹分京。
舊井朱方塞,新橋淥水橫。
這座古老的郡城如同河內一般,
雲霧籠罩著鐵甕城的城牆。
大禹疏浚的渠道穿過了峴山,
秦始皇開鑿的壕溝分隔了京城。
舊時朱方的井口已被堵塞,
新建的橋樑橫跨在清澈的流水之上。
This ancient town resembles Henei's form,
Where clouds enshroud the Iron Jar's stronghold.
Yu dredged canals, cutting through Xian's ridge,
While Qin's deep moats the capital did part.
Old wells of Zhufang now lie choked and sealed,
A new bridge spans the lucid stream's broad flow.
從治理視角看古城防禦體系的歷史周期演變
描繪京口古城險峻地勢與歷史厚重感
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理