仙宮鬰岧嶢,仰望如升天。
人生無羽翰,凡骨難神仙。
行險非所願,攀高已無緣。
且安平易道,聊以返自然。
仙宮鬰岧嶢,仰望如升天。
人生無羽翰,凡骨難神仙。
行險非所願,攀高已無緣。
且安平易道,聊以返自然。
仙人的宮殿高聳峻峭,
擡頭仰望,仿佛要升上青天。
人生沒有鳥兒的羽翼,
凡俗的軀體難以成爲神仙。
行走險路並非我的意願,
攀登高峯也已沒有機緣。
姑且安於平易的道路,
姑且以此回歸自然的本源。
The fairy palace towers, rugged and high,
Gazing up, it seems like climbing to the sky.
Humans have no wings to soar on the breeze,
Mortal bones can hardly become deities.
To tread on perilous paths is not my will,
To climb such heights, no chance for me to fulfill.
Let me be content with the plain and easy way,
And thus return to nature, come what may.
對超凡空間的攀登隱喻著認知境界的躍升。
描繪道觀高聳入雲,攀登如升仙境的景象。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理