春來一月雨,米斗錢三千。
江空盡絕市,灶冷廚無煙。
我從莆城來,四望良悽然。
濱海皆食淡,邏卒相尋挻。
纍纍起夫役,庶局供熬煎。
玉食寧幾何,千百俱並緣。
祇今二月節,何暇及種田。
使臣詢民瘼,當務固有先。
近倉有陳粟,庶解朝夕懸。
州縣價一平,鄉閭自然寬。
欲言事何限,何當息民肩。
春來一月雨,米斗錢三千。
江空盡絕市,灶冷廚無煙。
我從莆城來,四望良悽然。
濱海皆食淡,邏卒相尋挻。
纍纍起夫役,庶局供熬煎。
玉食寧幾何,千百俱並緣。
祇今二月節,何暇及種田。
使臣詢民瘼,當務固有先。
近倉有陳粟,庶解朝夕懸。
州縣價一平,鄉閭自然寬。
欲言事何限,何當息民肩。
春天到來後,已下了一個月的雨。
一斗米的價格漲到了三千錢。
江上空空蕩蕩,集市完全斷絕。
竈台冰冷,廚房沒有炊煙。
我從莆城來到這裡,
環顧四周,景象實在淒涼。
沿海百姓都只能吃些清淡無味的食物,
巡邏的士卒卻接連不斷地來催逼。
徵發夫役的任務接連不斷,
各種官府的機構都在施加煎熬。
達官貴人們精美的飲食能需要多少呢?
千百種盤剝都是相互勾結而生。
現在已是二月時節,
哪裡還有空閒去耕種田地?
朝廷使臣詢問百姓的疾苦,
當前要務本就有其先後。
附近的糧倉里還有積存的粟米,
希望能解除百姓朝夕的飢餓之憂。
州縣的糧價一旦平穩,
鄉里民間自然就能寬裕一些。
想說的話哪裡有個盡頭,
百姓肩上的重擔何時才能停歇?
A month of rain since spring began,
The price of rice has soared for common man.
The river's bare, the markets all are gone,
The stove is cold, no smoke from kitchen drawn.
I come from Pucheng, looking all around,
A scene of desolation I have found.
By seaside, all endure a tasteless meal,
While soldiers press for taxes, fierce and real.
In endless toil the laborers are bound,
By petty offices' demands they're ground.
How much fine food do lords and nobles need?
A thousand schemes for greed their actions feed.
Now it's the season of the second moon,
Who has the time to sow the fields so soon?
The envoy asks of people's bitter plight,
The urgent tasks must first be set aright.
The nearby granary holds old grain in store,
To ease the daily hunger of the poor.
When county prices fall to levels fair,
The villages will breathe a freer air.
So much to say, where can I even start?
When will the people's burdens lift, my heart?
自然災害引發對經濟治理周期的深刻反思。
以春雨成災、米價飛漲反映民生疾苦與社會經濟問題。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理