喜雨

作者: 謝薖(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
謝薖作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

涉冬無一雨,玄冥阻驕陽。

shè dōng wú yī yǔ, xuán míng zǔ jiāo yáng。

ㄕㄜˋ ㄉㄨㄥ ㄨˊ ㄧ ㄩˇ, ㄒㄩㄢˊ ㄇㄧㄥˊ ㄗㄨˇ ㄐㄧㄠ ㄧㄤˊ。

上田塵沙飛,下田蒲稗荒。

shàng tián chén shā fēi, xià tián pú bài huāng。

ㄕㄤˋ ㄊㄧㄢˊ ㄔㄣˊ ㄕㄚ ㄈㄟ, ㄒㄧㄚˋ ㄊㄧㄢˊ ㄆㄨˊ ㄅㄞˋ ㄏㄨㄤ。

鋤犁不入土,龍具掛壁墻。

chú lí bù rù tǔ, lóng jù guà bì qiáng。

ㄔㄨˊ ㄌㄧˊ ㄅㄨˋ ㄖㄨˋ ㄊㄨˇ, ㄌㄨㄥˊ ㄐㄩˋ ㄍㄨㄚˋ ㄅㄧˋ ㄑㄧㄤˊ。

村居巷無井,抱甕汲長江。

cūn jū xiàng wú jǐng, bào wèng jí cháng jiāng。

ㄘㄨㄣ ㄐㄩ ㄒㄧㄤˋ ㄨˊ ㄐㄧㄥˇ, ㄅㄠˋ ㄨㄥˋ ㄐㄧˊ ㄔㄤˊ ㄐㄧㄤ。

汲多恐流絕,無以飲牛羊。

jí duō kǒng liú jué, wú yǐ yìn niú yáng。

ㄐㄧˊ ㄉㄨㄛ ㄎㄨㄥˇ ㄌㄧㄡˊ ㄐㄩㄝˊ, ㄨˊ ㄧˇ ㄧㄣˋ ㄋㄧㄡˊ ㄧㄤˊ。

昨宵天意動,浮雲霾月光。

zuó xiāo tiān yì dòng, fú yún mái yuè guāng。

ㄗㄨㄛˊ ㄒㄧㄠ ㄊㄧㄢ ㄧˋ ㄉㄨㄥˋ, ㄈㄨˊ ㄩㄣˊ ㄇㄞˊ ㄩㄝˋ ㄍㄨㄤ。

洒然潤物功,洗蘇及枯楊。

sǎ rán rùn wù gōng, xǐ sū jí kū yáng。

ㄙㄚˇ ㄖㄢˊ ㄖㄨㄣˋ ㄨˋ ㄍㄨㄥ, ㄒㄧˇ ㄙㄨ ㄐㄧˊ ㄎㄨ ㄧㄤˊ。

先帝劍弓冷,小臣涕淚滂。

xiān dì jiàn gōng lěng, xiǎo chén tì lèi pāng。

ㄒㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄨㄥ ㄌㄥˇ, ㄒㄧㄠˇ ㄔㄣˊ ㄊㄧˋ ㄌㄟˋ ㄆㄤ。

屬聞建中號,謳歌騰路傍。

shǔ wén jiàn zhōng hào, ōu gē téng lù bàng。

ㄕㄨˇ ㄨㄣˊ ㄐㄧㄢˋ ㄓㄨㄥ ㄏㄠˋ, ㄡ ㄍㄜ ㄊㄥˊ ㄌㄨˋ ㄅㄤˋ。

雨從膏澤沛,風與和氣翔。

yǔ cóng gào zé pèi, fēng yǔ hé qì xiáng。

ㄩˇ ㄘㄨㄥˊ ㄍㄠˋ ㄗㄜˊ ㄆㄟˋ, ㄈㄥ ㄩˇ ㄏㄜˊ ㄑㄧˋ ㄒㄧㄤˊ。

山林獨何幸,預喜霑稻粱。

shān lín dú hé xìng, yù xǐ zhān dào liáng。

ㄕㄢ ㄌㄧㄣˊ ㄉㄨˊ ㄏㄜˊ ㄒㄧㄥˋ, ㄩˋ ㄒㄧˇ ㄓㄢ ㄉㄠˋ ㄌㄧㄤˊ。

尚能賦時雨,激烈歌阜康。

shàng néng fù shí yǔ, jī liè gē fù kāng。

ㄕㄤˋ ㄋㄥˊ ㄈㄨˋ ㄕˊ ㄩˇ, ㄐㄧ ㄌㄧㄝˋ ㄍㄜ ㄈㄨˋ ㄎㄤ。

白話文翻譯

整個冬天沒有下一場雨,

冬神阻隔了驕橫的太陽。

高處的田地塵土飛揚,

低處的田地蒲草稗草荒蕪。

鋤頭和犁鏵無法進入土壤,

農具都掛在牆壁上。

村中巷子裡沒有水井,

抱著瓦甕到長江取水。

取水多了又怕水流枯竭,

沒有水來給牛羊飲用。

昨夜天意開始變動,

浮雲遮蔽了月光。

灑下滋潤萬物的功效,

洗濯並復甦了枯楊。

先帝的劍與弓已冷,

小臣我的淚水滂沱。

適才聽聞建中年號頒布,

歌頌之聲騰起在路旁。

雨水帶著豐沛的恩澤降臨,

風與祥和之氣一同翱翔。

山林何其幸運,

預先歡喜能沾溉稻粱。

我尚能賦寫這首時雨詩,

激昂地歌頌富足安康。

英文翻譯

All winter long, not a drop of rain has fallen;

The god of winter blocks the arrogant sun.

On high fields, dust and sand fly;

On low fields, weeds and sedge run wild.

Plow and hoe cannot enter the soil;

Dragon-like tools hang on the wall.

The village lanes have no well;

I carry a jar to draw from the long river.

Drawing much, I fear the stream will run dry;

With nothing to water oxen and sheep.

Last night, the will of Heaven stirred;

Floating clouds veiled the moonlight.

A sudden, moistening grace descends;

Washing and reviving even the withered willow.

The late emperor's sword and bow are cold;

A petty official's tears stream down.

I hear the new reign's title proclaimed;

Songs of praise rise along the roadside.

Rain comes with abundant, enriching grace;

Wind soars with harmony and peace.

How fortunate, these woods and hills alone;

They rejoice in advance, soaked for rice and grain.

I can still compose a song of timely rain;

With fervent passion, I sing of prosperity and peace.

深度解構

自然周期中的恩澤,關乎農耕社會的治理根基。

詩意解析

詩意概括

久旱逢甘霖的欣喜與對自然恩澤的感恩

《喜雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 詠志 · 田園 · 田園 · 詠志 · 頌聖

情感: 虔敬 · 欣喜 · 惆悵 · 惆悵

意象: · · ·

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄平平仄仄,平平仄平平。
仄平平平平,仄平平仄平。
平平仄仄仄,平仄仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄○平。
仄平仄平仄,平仄仄平平。
仄平平仄仄,平平平仄平。
仄平仄仄平,仄平仄平平。
平仄仄平仄,仄平仄仄平。
仄○仄○○,平平平仄仄。
仄○○仄仄,平仄○仄平。
平平仄平仄,仄仄平仄平。
仄平仄平仄,仄仄平仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

謝薖生平簡介

謝薖,字幼槃,號竹友,北宋臨川(今江西撫州)人,與其兄謝逸並稱「臨川二謝」或「二謝」。他終身未仕,隱居鄉里,以詩文自娛,是江西詩派的重要成員之一。其詩風清逸,在當時文壇享有聲譽,被呂本中列入《江西詩社宗派圖》,為該派「二十五法嗣」中的一員,是北宋中後期江西地域文學的代表人物。

瀏覽謝薖全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理