今晨定何祥,桃柳各映戶。
粉團高氣薰,鵝{炙火=肉}椒菜覆。
朝餐隨土風,盃酒晚來具。
綵絲纒祭筒,畫楫誇競渡。
楚人哀怨情,正以屈子故。
當年葬魚腹,蓋坐入宮妬。
榮華一時好,放逐千載慕。
得失吾不知,持杯自欣豫。
今晨定何祥,桃柳各映戶。
粉團高氣薰,鵝{炙火=肉}椒菜覆。
朝餐隨土風,盃酒晚來具。
綵絲纒祭筒,畫楫誇競渡。
楚人哀怨情,正以屈子故。
當年葬魚腹,蓋坐入宮妬。
榮華一時好,放逐千載慕。
得失吾不知,持杯自欣豫。
今天早晨究竟是何等祥瑞?桃枝與柳枝各自掩映著門戶。
粉團蒸糕香氣高揚,鵝肉覆蓋著椒鹽菜蔬。
早餐隨順當地的風俗,杯中美酒待到晚間備足。
彩絲纏繞著祭奠的竹筒,彩繪的船槳誇耀著競渡的勝負。
楚地人民哀怨的情懷,正是由於屈原的緣故。
當年他葬身於魚腹,大抵是因爲遭受後宮嫉妒。
榮華富貴只是一時的美好,放逐卻贏得千載的仰慕。
得失利弊我並不知道,手持酒杯,我自感歡愉滿足。
What omen does this morning hold? Peach and willow shade each door.
Steamed rice balls scent the air, goose meat with pepper sauce galore.
Breakfast follows local ways, wine cups are readied as night falls.
Colored threads bind the ritual tubes, painted oars boast in boat race calls.
The sorrow of Chu people stems from Qu Yuan's fate, it's said.
Who drowned himself in river deep, by palace jealousy misled.
Glory is but a fleeting bloom, exile earns a timeless fame.
Gain or loss, I do not know, with cup in hand, I find my aim.
自然物候觸發對生活世界周期的認知。
端午清晨見桃柳映戶,思索此景蘊含的祥瑞之意。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理