清常寺

作者: 謝諤(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
謝諤作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

佛廬塵不到,客枕夢頻驚。

fó lú chén bú dào, kè zhěn mèng pín jīng。

ㄈㄛˊ ㄌㄨˊ ㄔㄣˊ ㄅㄨˊ ㄉㄠˋ, ㄎㄜˋ ㄓㄣˇ ㄇㄥˋ ㄆㄧㄣˊ ㄐㄧㄥ。

淅淅山風響,纖纖隙月明。

xī xī shān fēng xiǎng, xiān xiān xì yuè míng。

ㄒㄧ ㄒㄧ ㄕㄢ ㄈㄥ ㄒㄧㄤˇ, ㄒㄧㄢ ㄒㄧㄢ ㄒㄧˋ ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ。

煙雲春漸暖,鐘磬曉逾清。

yān yún chūn jiàn nuǎn, zhōng qìng xiǎo yú qīng。

ㄧㄢ ㄩㄣˊ ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄢˋ ㄋㄨㄢˇ, ㄓㄨㄥ ㄑㄧㄥˋ ㄒㄧㄠˇ ㄩˊ ㄑㄧㄥ。

蹤跡奔馳裡,飄浮媿此生。

zōng jì bēn chí lǐ, piāo fú kuì cǐ shēng。

ㄗㄨㄥ ㄐㄧˋ ㄅㄣ ㄔˊ ㄌㄧˇ, ㄆㄧㄠ ㄈㄨˊ ㄎㄨㄟˋ ㄘˇ ㄕㄥ。

白話文翻譯

佛寺清淨,不染塵埃,

客居枕上,卻屢屢被夢境驚醒。

淅淅瀝瀝,是山風吹拂的聲響,

纖細明亮,是透過縫隙的月光。

煙雲繚繞,春意漸漸轉暖,

晨鐘暮磬,拂曉時分越發清越。

在奔波勞碌的生涯軌跡里,

漂泊浮沉,慚愧虛度了此生。

英文翻譯

The temple, untouched by worldly dust,

Yet startles the traveler's dreams with frequent unrest.

The rustling mountain wind whispers through the pines,

While a slender moonbeam slips through the window's chink.

Mist and clouds herald the gradual warmth of spring,

The chime of bell and chanter grows clearer at dawn.

Amidst the tracks of my hurried, driven life,

I float adrift, ashamed of this fleeting existence.

深度解構

外在環境的清淨無法完全平息內心的認知衝突。

詩意解析

詩意概括

佛寺清幽隔絕塵俗,但客居的詩人仍頻驚於夢。

《清常寺》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨 · 惆悵

意象: · · 佛廬 · 客枕 · ·

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

謝諤生平簡介

謝諤(1121-1194),字昌國,號良齋,南宋臨江軍新喻(今江西新余)人。他於紹興二十七年(1157年)進士及第,歷任州縣官職,官至監察御史、權工部尚書。在文學與學術上,他師從郭雍,是南宋理學「玉山學派」的重要人物,其詩文創作體現了理學家的思想旨趣,在地方文教與理學傳播方面有一定影響。

瀏覽謝諤全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理