人煙一簇古溪頭,竹樹低昂映碧流。
曳杖不知山路險,南真觀裡謁浮丘。
人煙一簇古溪頭,竹樹低昂映碧流。
曳杖不知山路險,南真觀裡謁浮丘。
人煙聚集在古老溪流的源頭,
翠竹與樹木高低錯落,倒映在碧綠的溪水中。
我拄著手杖前行,渾然不覺山路的險峻,
來到南真觀里,拜謁仙人浮丘公。
A cluster of dwellings by an ancient stream's head,
Bamboos and trees, dipping and rising, mirror the jade-green flow.
Dragging my staff, I know not the mountain path's perils,
To the Southern Truth Temple, to pay homage to Fuqiu I go.
景觀構成對地方生態認同的視覺基礎。
描繪古溪頭人煙與竹樹碧流相映的寧靜景致。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理