堂殿塵埃外,軒櫺紫翠中。
憑欄千嶂雨,欹枕半窗風。
得意何妨僻,尋幽豈易窮。
分張閒草木,一一見春工。
堂殿塵埃外,軒櫺紫翠中。
憑欄千嶂雨,欹枕半窗風。
得意何妨僻,尋幽豈易窮。
分張閒草木,一一見春工。
堂殿坐落在塵埃之外,
窗欞間映入一片紫翠的山色。
憑欄眺望,千山籠罩在雨幕中,
斜倚枕上,半窗清風徐徐吹來。
心有所得,地處偏僻又何妨?
探尋幽境,豈是容易窮盡的?
那些隨意生長的閒花野草,
一一都顯現出春天造化的工巧。
Beyond the dusty hall and shrine,
The casement frames a purple-green design.
Leaning on rails, I watch rain veil a thousand peaks;
Pillowed by half the window, the wind softly speaks.
Finding delight, what harm if the place is remote?
Seeking deep quietude, is it easy to reach its utmost?
Each plant and tree, so freely spread and grown,
Reveals the subtle craft of Spring, alone.
空間隔離體現對精神治理的追求。
描繪佛寺遠離塵囂、坐落於自然美景中的清幽景象。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理