循良天惠海邊頭,波浪澄清宿霧收。
才把一麾來北闕,便驚六瑞到南州。
日高雙影亭亭並,風動孤香冉冉浮。
好作畫圖獻當寧,御屏風上永傳休。
循良天惠海邊頭,波浪澄清宿霧收。
才把一麾來北闕,便驚六瑞到南州。
日高雙影亭亭並,風動孤香冉冉浮。
好作畫圖獻當寧,御屏風上永傳休。
賢良的官員蒙受天恩,來到海邊之地,
波濤變得澄清,夜霧也已消散。
他才剛剛手持旌節來到北方的宮闕任職,
便驚見六種祥瑞出現在南方的州郡。
太陽高懸,雙影亭亭並立,
微風吹動,一縷幽香冉冉飄浮。
正好可以繪成圖畫獻給當朝君主,
在御用屏風上永遠流傳,傳揚美政。
The virtuous official, blessed by heaven, arrives at the coastal frontier,
Where waves grow calm and lingering mists disperse.
He has just taken up his post at the northern court,
And now six auspicious signs appear in the southern land.
Under the high sun, twin shadows stand tall and side by side,
In the gentle breeze, a lone fragrance drifts and floats.
It would make a fine painting to present before the throne,
Forever preserved upon the emperor's screen.
描繪良政帶來的環境與秩序認同。
讚頌地方官治理有方,使得海邊地區風平浪靜、霧散天清,呈現太平景象。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理