藹藹煙雲望眼昏,亂紅翻逕綠遮門。
一聲啼鳥在何處,山外人家桑柘村。
藹藹煙雲望眼昏,亂紅翻逕綠遮門。
一聲啼鳥在何處,山外人家桑柘村。
濃密的煙雲望去使視線昏蒙,
紛亂的落花翻飛小徑,綠蔭遮蔽了門戶。
一聲鳥啼來自何處?
山外那有人家的桑柘村莊。
Dense mist and clouds blur the gazing eye with haze,
Wild reds tumble on paths, greens shade the doorway's maze.
Where is the place from which a bird's single cry rings?
Beyond the hills, a village mulberry and cudrania brings.
視覺遮蔽引發對認知界限的思考。
描繪暮春時節煙雲繚繞、花木繁盛掩映門戶的朦朧景致。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理