冰井

作者: 蕭磐(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
蕭磐作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

冰井曷無水,為與火山對。

真宰福梧人,命名適相配。

炎炎火之性,所至能為害。

冰焉壓其氣,轉否還高泰。

祥光每發時,州人同福賚。

乃至井若冰,其義故有在。

我來酌冰井,其美同沆瀣。

初疑蓬島脈,又雅林泉派。

井竇倘依然,古基盡亡昧。

半為土煙沒,半為石缺壞。

於時初下車,未暇整頹潰。

州城百舍敝,締創豈容怠。

舊者為之新,露者為之蓋。

卑汙易以高,狹小易以大。

於公無所侵,於私無所貸。

一誠與規畫,黽勉及三載。

始來想井基,指示經數輩。

引繩取其直,立標正其界。

開鑿三尺餘,適與古基會。

西偏甃堅完,界不差井怪。

三隅彷彿見,磚師且徐綴。

此井信有神,州人亦嗟怪。

井前為開池,引水成溝澮。

所防三伏天,飲者成群隊。

井名未磨滅,自我發沉晦。

□□□□□,所慮規模隘。

塹崖基坎穴,伐木除荒穢。

裝點自天成,可為州勝概。

碧塘寺之腹,青山寺之背。

環翠既控引,泉水亦襟帶。

三寶雜裝嚴,七寶舊豪邁。

對面瞻神霄,出門遠闤闠。

登臨益增價,顧盼無凡態。

往往市人來,如在瓊壺內。

往往士人來,如出塵籠外。

我常引客至,五馬隨雙旆。

暫脫簿領巾,忽然無障礙。

怡神八極遠,濯體清風快。

臨池似山澗,酩酊常所戒。

屢作謝公遊,敢望蒼生待。

雖無異政績,薄有循良最。

寄語此冰泉,為我留遺愛。

白話文翻譯

冰井怎麼會沒有水呢?

它正與火山相對而立。

真正的上天主宰賜福給梧州百姓,為它命名恰好相配。

火焰的炎熱本性,所到之處都能造成危害。

冰卻能壓制它的氣焰,將否運轉化為安泰。

每當祥光出現時,州中百姓一同蒙受福澤。

以至於井像冰一樣,其中自有深意。

我來汲取冰井的水,它的甘美如同夜間的清露。

起初懷疑它是蓬萊仙山的脈絡,又覺得它像山林泉水的支派。

井口倘若依然如舊,但古老的基址已完全湮沒不明。

一半被泥土煙塵埋沒,一半因石頭缺損而毀壞。

當時我剛到任,無暇整頓這頹敗的景象。

州城百屋破敗,重建豈容懈怠?

陳舊的要讓它變新,暴露的要為它加蓋。

低窪汙濁的要墊高,狹窄狹小的要擴大。

對公家沒有侵佔,對私人沒有虧欠。

憑一片誠心與規劃,勤勉努力了三年。

開始尋找井的基址,經過數位長者指點。

拉繩取直,立標定界。

開鑿三尺多深,正好與古基相遇。

西側砌得堅固完整,邊界與井並無錯差。

另外三角隱約可見,磚匠且慢慢修補。

這口井確實有神靈,州人也為之驚歎。

在井前開挖池塘,引水成溝渠。

為防備三伏酷暑,飲水者成群結隊而來。

井的名聲未曾磨滅,由我讓它從沉晦中顯現。

□□□□□,只擔心規模過於狹小。

開鑿山崖奠定坎穴,砍伐樹木清除荒穢。

裝點出自天然,可成州郡美景。

碧塘位於寺廟的腹地,青山倚在寺廟的背後。

環抱的翠色既已控引,泉水也如衣帶環繞。

三寶雜陳莊嚴肅穆,七寶舊物豪邁依然。

對面遙望神霄宮,出門遠離喧鬧街市。

登臨更添價值,顧盼間毫無俗態。

常常有市民前來,如同置身玉壺之中。

常常有士人前來,彷彿跳出塵世牢籠。

我常帶領賓客至此,五馬跟隨雙旌旗。

暫時脫去官務頭巾,忽然感到毫無障礙。

心神愉悅達八方之遠,清風滌體暢快無比。

臨池如在山澗,酩酊大醉時常戒備。

屢作謝靈運般的遊賞,豈敢期望百姓的厚待?

雖無特殊的政績,略有循良官吏的稱譽。

寄語這冰泉,為我留下遺愛。

英文翻譯

How can the Ice Well be without water?

It stands opposite the Volcano's fire.

The true Governor blessed the people of Wu, bestowing a name that fits the pair.

The fiery nature of flame, wherever it goes, can bring harm.

Ice suppresses its fierce breath, turning misfortune into peace and prosperity.

When auspicious light appears, the people of the prefecture share in the blessing.

Even the well seems like ice, its meaning lies therein.

I come to draw from the Ice Well, its beauty rivals the morning dew.

At first I thought it a vein from Penglai Isle, then deemed it akin to a forest spring.

If the well's opening remains as before, its ancient foundation is lost and obscure.

Half buried by earth and smoke, half ruined by broken stones.

Upon first arriving, I had no time to repair the decay.

The prefectural city's hundred dwellings in disrepair, how could creation be delayed?

Renew the old, cover the exposed.

Raise the low and muddy, expand the narrow and small.

No encroachment upon the public, no debt to private gain.

With sincerity and planning, I toiled diligently for three years.

Thinking back to the well's foundation, instructed by many elders.

Stretched the rope for straightness, set markers to fix its bounds.

Digging more than three feet, we met the ancient base.

The western side was solidly paved, its bounds not strange to the well.

Three corners faintly seen, the bricklayer slowly mends.

This well indeed has divinity, the people marvel and sigh.

Before the well, we opened a pond, channeled water into ditches.

To guard against the dog days, when drinkers come in crowds.

The well's name not yet erased, by me its obscurity is lifted.

□□□□□, worried only that the scale was too confined.

Cut cliffs to base the pit, felled trees to clear the wilds.

Adorned by nature's hand, it becomes the prefecture's fine view.

Blue pond at the temple's belly, green hills at the temple's back.

Encircling emerald controls the flow, spring water like a girdle.

Three treasures mixed in solemn array, seven treasures old and bold.

Facing afar the Divine Empyrean, stepping out far from the market's din.

Ascending adds to its worth, gazing without common air.

Often townsfolk come, as if inside a jade pot.

Often scholars come, as if freed from worldly cages.

I often lead guests here, five horses follow twin banners.

Briefly shed the clerk's scarf, suddenly without hindrance.

Soothe the spirit to the eight extremes, cleanse the body in the clear breeze.

By the pond as in a mountain stream, drunkenness I always shun.

Often making journeys like Duke Xie, dare I hope for the common folk's regard?

Though no extraordinary deeds, I have some modest, good governance.

I send word to this icy spring: keep for me a legacy of love.

深度解構

冰火對立隱喻治理中相生相剋的永恆博弈。

詩意解析

詩意概括

以冰井與火山對立,暗喻自然造化之奇與陰陽相生之理。

《冰井》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 志怪 · 詠物

情感: 虔敬 · 沉鬱 · 悵惘 · 沉鬱 · 悵惘

意象: · 冰井 · 火山

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平仄仄平仄,平仄仄平仄。
平仄仄平平,仄平仄○仄。
平平仄平仄,仄仄平平仄。
平平仄○仄,仄仄平平仄。
平平仄仄平,平平平仄仄。
仄仄仄仄平,○仄仄仄仄。
仄平仄平仄,○仄平仄仄。
平平平仄仄,仄仄平平仄。
仄仄?平平,仄平仄平仄。
仄平仄平仄,仄平仄仄仄。
平平平仄平,仄仄仄平仄。
平平仄仄仄,○仄仄平仄。
仄仄平平平,仄仄平平仄。
平仄仄仄平,仄仄仄仄仄。
平平平仄平,平平平仄仄。
仄平仄平仄,仄仄仄○仄。
仄平仄仄平,仄仄平仄仄。
仄平仄○仄,仄○○○仄。
平仄○仄平,仄仄仄平仄。
平平仄平平,仄仄平仄仄。
○平平仄仄,平平○平仄。
仄仄仄仄平,平平仄平仄。
仄平平平平,仄仄平平仄。
仄○○仄平,仄仄平平仄。
仄平仄○仄,仄仄仄平仄。
?????,仄○平平仄。
仄平平仄仄,仄仄○平仄。
平仄仄平平,仄平平○仄。
仄平仄平仄,平平仄平仄。
平仄仄仄仄,平仄仄平仄。
○仄仄平平,仄仄仄平仄。
仄仄平平平,仄平仄平仄。
平○仄平仄,仄仄平平仄。
仄仄仄平平,○仄平平仄。
仄仄仄平平,○仄平○仄。
仄平仄仄仄,仄仄平平仄。
仄仄仄仄平,仄平平仄仄。
平平仄仄仄,仄仄平平仄。
○平仄平仄,仄仄平仄仄。
仄仄仄平平,仄仄○平仄。
平平仄仄仄,仄仄平平仄。
仄仄仄平平,平仄○○仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

蕭磐生平簡介

蕭磐,生平事蹟不詳,主要活躍於梧州一帶。其文學創作與梧州、冰井等地名緊密相關,作品流傳極少,在文學史上屬於較為冷門的文人。

瀏覽蕭磐全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理