新茶

作者: 項安世(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
項安世作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

夭夭雀舌變槍旗,旟旆旃旌忽四馳。

yāo yāo què shé biàn qiāng qí, yú pèi zhān jīng hū sì chí。

ㄧㄠ ㄧㄠ ㄑㄩㄝˋ ㄕㄜˊ ㄅㄧㄢˋ ㄑㄧㄤ ㄑㄧˊ, ㄩˊ ㄆㄟˋ ㄓㄢ ㄐㄧㄥ ㄏㄨ ㄙˋ ㄔˊ。

槐火已登新鼎味,松風猶動故園思。

huái huǒ yǐ dēng xīn dǐng wèi, sōng fēng yóu dòng gù yuán sī。

ㄏㄨㄞˊ ㄏㄨㄛˇ ㄧˇ ㄉㄥ ㄒㄧㄣ ㄉㄧㄥˇ ㄨㄟˋ, ㄙㄨㄥ ㄈㄥ ㄧㄡˊ ㄉㄨㄥˋ ㄍㄨˋ ㄩㄢˊ ㄙ。

森森苦口難追俗,脈脈甘津恐後時。

sēn sēn kǔ kǒu nán zhuī sú, mò mò gān jīn kǒng hòu shí。

ㄙㄣ ㄙㄣ ㄎㄨˇ ㄎㄡˇ ㄋㄢˊ ㄓㄨㄟ ㄙㄨˊ, ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄍㄢ ㄐㄧㄣ ㄎㄨㄥˇ ㄏㄡˋ ㄕˊ。

何似當初陸鴻漸,莫將名字世人知。

hé sì dāng chū lù hóng jiàn, mò jiāng míng zì shì rén zhī。

ㄏㄜˊ ㄙˋ ㄉㄤ ㄔㄨ ㄌㄨˋ ㄏㄨㄥˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄇㄛˋ ㄐㄧㄤ ㄇㄧㄥˊ ㄗˋ ㄕˋ ㄖㄣˊ ㄓ。

白話文翻譯

鮮嫩的雀舌茶芽變成了槍旗般的形狀,

茶旗仿佛忽然向四方飛揚馳騁。

槐木火已煮出鼎中新茶的滋味,

松風卻依然牽動我對故鄉的思念。

茶味森嚴苦澀,難以迎合世俗的口味,

那份脈脈甘甜的津液,唯恐來得太遲。

何不像當年的陸羽那樣,

莫要讓名字被世人所知曉。

英文翻譯

Tender sparrow-tongue buds shift to spear-flag form,

Banners and pennants suddenly gallop to the four winds.

The locust-wood fire now brews a new cauldron's taste,

Yet pine winds still stir thoughts of my old garden.

Dense and bitter, its flavor hardly suits the vulgar trend,

A lingering sweet spring fears it may arrive too late.

How unlike Lu Hongjian in days of yore,

Who wished his name unknown to the common world.

深度解構

以物喻事,體現生產活動的治理智慧。

詩意解析

詩意概括

描寫新茶初展如旗,生機勃發,制茶場面繁忙。

《新茶》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 宴飲 · 田園 · 詠物 · 田園 · 宴飲

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: 槍旗 · 雀舌 · 旟旆 · 旃旌 · 槍旗

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平平仄仄仄平平,平仄平平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
平仄平平仄平仄,仄平平仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

項安世生平簡介

項安世,南宋學者、詩人,生卒年不詳,祖籍括蒼(今浙江麗水)。他活躍於南宋中後期,以經學研究和詩歌創作聞名,曾任官於地方與朝中,是當時有一定影響力的文臣。其文學地位雖不及同時代大家,但作品體現了南宋士大夫的學術旨趣與詩藝追求。

瀏覽項安世全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理