野步

作者: 夏竦(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
夏竦作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

顧步方塘上,西郊日漸曛。

gù bù fāng táng shàng, xī jiāo rì jiàn xūn。

ㄍㄨˋ ㄅㄨˋ ㄈㄤ ㄊㄤˊ ㄕㄤˋ, ㄒㄧ ㄐㄧㄠ ㄖˋ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄩㄣ。

歸心臨遠渡,晚色在閑雲。

guī xīn lín yuǎn dù, wǎn sè zài xián yún。

ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄌㄧㄣˊ ㄩㄢˇ ㄉㄨˋ, ㄨㄢˇ ㄙㄜˋ ㄗㄞˋ ㄒㄧㄢˊ ㄩㄣˊ。

壠勢蜂腰接,谿流鷰尾分。

lǒng shì fēng yāo jiē, xī liú yàn wěi fēn。

ㄌㄨㄥˇ ㄕˋ ㄈㄥ ㄧㄠ ㄐㄧㄝ, ㄒㄧ ㄌㄧㄡˊ ㄧㄢˋ ㄨㄟˇ ㄈㄣ。

田歌知有意,豐美謝明君。

tián gē zhī yǒu yì, fēng měi xiè míng jūn。

ㄊㄧㄢˊ ㄍㄜ ㄓ ㄧㄡˇ ㄧˋ, ㄈㄥ ㄇㄟˇ ㄒㄧㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄩㄣ。

白話文翻譯

我漫步在方塘邊上,

西郊的日光漸漸昏暗。

歸鄉之心面對著遙遠的渡口,

傍晚的天色映照在悠閒的雲中。

田壟的走勢像蜂腰一樣連接,

溪流如燕尾般分叉流淌。

田歌知曉其中的深意,

豐美的收成要感謝賢明的君王。

英文翻譯

I stroll by the square pond, pacing slow,

The western suburbs dim in sunset's glow.

My homeward heart looks to the distant shore,

While evening hues on idle clouds they pour.

The ridges link like waists of bees in line,

The streams divide like tails of swallows fine.

The field songs know the meaning they convey—

Rich harvests thank our sovereign bright and gay.

深度解構

自然漫步引發對個體存在與時空周期的沉思。

詩意解析

詩意概括

描繪傍晚於郊野池塘邊漫步的閒適情景。

《野步》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 方塘 · 西郊 · 日曛

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

夏竦生平簡介

夏竦(985-1051),字子喬,江州德安(今屬江西)人,北宋政治家、文學家。他活躍於宋真宗、仁宗時期,以文學起家,官至樞密使、參知政事,是北宋中期重要的朝廷重臣。在文學上,他是西崑體後期的代表人物,詩文創作承襲李商隱、楊億等人的風格,以駢儷典麗、用事精巧著稱,在當時文壇享有盛譽,但其文學成就與歷史評價常因其政治生涯的爭議而受到一定影響。

瀏覽夏竦全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理