虎踞龍盤委薜蘿,臺城春雨長寒莎。
梁家不覺市朝改,蕭寺只聞鐘磬多。
雲樹暮堤攅劍戟,風篁虛谷轉笙歌。
須知王氣隨明主,不據金陵又若何。
虎踞龍盤委薜蘿,臺城春雨長寒莎。
梁家不覺市朝改,蕭寺只聞鐘磬多。
雲樹暮堤攅劍戟,風篁虛谷轉笙歌。
須知王氣隨明主,不據金陵又若何。
虎踞龍盤之地已被薜荔藤蘿覆蓋,
台城的春雨催長了寒莎野草。
梁朝皇室未察覺市朝已更迭,
只聽見蕭寺里鐘磬之聲繁多。
暮色堤岸上雲樹如劍戟聚集,
空谷風竹聲仿佛轉爲笙歌悠揚。
須知王氣總是追隨英明的君主,
即便不據有金陵又能怎樣?
Tiger crouch, dragon coil, o'ergrown with ivy and vine,
Spring rain on Terrace City lengthens the cold sedge.
The Liang house unaware of market and court's decline,
Only the Xiao Temple's bells and chimes are heard o'er the edge.
Cloud-wrapped trees on dusk dykes cluster like spear and sword,
Wind through bamboo in empty vales turns to flute and song.
Know that imperial aura follows a lord adored,
What if Jinling's not held? The claim would still be strong.
權力博弈的舞台終被自然周期覆蓋,引發深沉認知。
描寫金陵虎踞龍盤之勢已爲荒草掩埋,春雨中台城荒寒,感慨王朝衰敗。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理