夾城煙淡草霏霏,晉俗相傳禁火時。
御苑梨繁花盛發,帝園桐嫩蘂初披。
塵微蹴踘人將散,雨細鞦韆索半垂。
遊騎尋芳還鬬酒,九門謠誦樂重熙。
夾城煙淡草霏霏,晉俗相傳禁火時。
御苑梨繁花盛發,帝園桐嫩蘂初披。
塵微蹴踘人將散,雨細鞦韆索半垂。
遊騎尋芳還鬬酒,九門謠誦樂重熙。
夾城籠罩著淡淡的煙霧,芳草繁茂迷離;
這是晉地相傳禁火的寒食節氣。
御苑中梨花繁盛,花朵正爛漫開放;
帝園的梧桐初生嫩蕊,剛剛舒展新妝。
踢球的塵埃微微落下,人們即將散去;
細雨濛濛,鞦韆的繩索半垂在空寂裡。
遊騎尋覓芳景,還較量著酒量豪情;
九門內外傳唱著歌謠,一片和樂昇平。
The city walls are veiled in mist, the grasses lush and green;
In Jin's old custom, fire is banned on this day, as is seen.
The royal garden's pear trees bloom in full array;
The imperial park's young paulownia buds begin to sway.
Dust settles as the ball game ends, the crowd will soon depart;
The rain is fine, the swing ropes hang half-drooped, a lonely art.
Riders roam for fragrant sights and vie in wine, so free;
At the nine gates, songs are chanted, joy and peace fill all with glee.
寒食禁火是文化記憶與時間週期的標識。
描繪寒食節煙雨朦朧、禁火冷食的習俗與清冷氛圍。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理