滹沱流水抱城斜,旌節重來鬢欲華。
春雨一溪藏釣艇,秋風十里對荷花。
銅符舊總山西將,鐵騎還吹塞北笳。
魚蟹初肥稻粱熟,他時歸向楚人誇。
滹沱流水抱城斜,旌節重來鬢欲華。
春雨一溪藏釣艇,秋風十里對荷花。
銅符舊總山西將,鐵騎還吹塞北笳。
魚蟹初肥稻粱熟,他時歸向楚人誇。
滹沱河的水流環抱著傾斜的城牆。
您持著旌節再度歸來,鬢髮已近花白。
春雨中,一彎溪流藏著垂釣的小船。
秋風裡,面對著十里盛開的荷花。
您曾持銅符統領山西的將領。
您的鐵騎依然吹奏著塞北的胡笳。
魚蟹剛剛肥美,稻粱已經成熟。
將來歸去時,可以向楚地的人們誇耀。
The Hutuo River flows, embracing the slanting city wall.
With banners and emblems, you return, your temples about to turn grey.
Spring rain hides a fishing boat in a winding stream.
Autumn wind faces ten miles of lotus flowers.
You once commanded Shanxi's troops with a bronze tally.
And now your iron cavalry still blows the northern frontier's reed pipes.
When fish and crabs grow plump, and rice and millet ripen,
You'll return someday, boasting to the people of Chu.
旌節重來暗含權力週期的流轉與個人生命的博弈。
詩人呈詩給曾侯,描寫滹沱河環抱城池,感嘆對方重來時鬢髮將白。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理