四時平似準,冬日頗傷暄。
暖驟狂花坼,霜輕野草繁。
林鳶饑跕水,山鬼暗窺垣。
便擬懸車計,無人為買園。
四時平似準,冬日頗傷暄。
暖驟狂花坼,霜輕野草繁。
林鳶饑跕水,山鬼暗窺垣。
便擬懸車計,無人為買園。
四季平順如準繩,
冬日卻因過暖而令人傷感。
暖流驟至催開狂花,
微霜輕降使野草繁茂。
林中的鳶鳥飢餓地掠過水麵,
山鬼在暗處窺視牆垣。
我便打算懸車退休,
卻無人爲我購置田園。
The four seasons flow evenly as a rule,
Yet winter days are wounded by undue warmth.
Sudden warmth bursts the wild flowers open,
Light frost lets the field grasses thrive.
Forest kites hunger, skimming the water,
Mountain ghosts secretly peer over the wall.
I then consider the plan to hang up my carriage,
But no one is there to buy me a garden.
氣候異常觸發對自然周期的深度認知。
感嘆四季規律中冬日反常的暖意,流露微妙傷感。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理