棲鳳枝頭數葉輕,井邊籬落正關情。
晚來縱有西風過,一片秋聲作不成。
棲鳳枝頭數葉輕,井邊籬落正關情。
晚來縱有西風過,一片秋聲作不成。
梧桐枝頭棲息鳳凰的地方只剩下幾片輕盈的葉子,
井邊籬笆的景象正牽動著我的情感。
傍晚即使有西風吹過,
也形成不了一片完整的秋聲。
A few light leaves on phoenix-perching bough,
By the well, the wicker fence stirs feelings now.
Though the west wind may blow as evening falls,
No symphony of autumn sound it calls.
物象凋零映射內心孤寂,關乎情感認同的維繫。
描繪霜後梧桐枝葉稀疏之景,寄託孤寂與關切之情。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理