雨作年豐計,涼為午睡媒。
不煩思飲露,已可洗飛埃。
延月簾高捲,看山牖盡開。
心閒逢事懶,褦襶且休來。
雨作年豐計,涼為午睡媒。
不煩思飲露,已可洗飛埃。
延月簾高捲,看山牖盡開。
心閒逢事懶,褦襶且休來。
雨水預示著豐收的年景,
涼爽成了午睡的媒介。
不必煩心去思念飲露解渴,
這雨水已足以洗淨飛揚的塵埃。
捲起高高的帘子迎接月光,
把對著山景的窗戶全都打開。
心境閒適,遇事便覺慵懶,
那些煩人的俗務暫且不要來打擾。
Rain promises a year of plenty,
Coolness invites a midday nap.
No need to long for dewy drink,
It's enough to wash the flying dust.
I roll up the curtain to let in the moon,
Open wide the window to view the hills.
With a tranquil heart, I grow lazy in all affairs,
Troublesome matters, please stay away.
自然節律與農耕治理的微觀契合。
夏日雨涼,午睡愜意,期盼年豐。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理