白雪滿頭顱,何堪涉畏途。
不知鄉信去,曾達故人無。
日落鴉聲急,天空雁影孤。
定應吟望處,思憶到江湖。
白雪滿頭顱,何堪涉畏途。
不知鄉信去,曾達故人無。
日落鴉聲急,天空雁影孤。
定應吟望處,思憶到江湖。
白髮已滿頭,
怎能再跋涉那令人畏懼的旅途?
不知道寄往家鄉的音信,
是否已經送到了故人那裡。
太陽西落,烏鴉的叫聲急切,
天空遼闊,雁影孤單。
想必你在吟詩眺望的地方,
思緒和回憶也飄到了江湖之上。
White snow crowns my head,
How can I tread the fearful road ahead?
I know not if the hometown message went,
Whether it reached my old friend, or was spent.
The sun sets, crows' cries grow urgent and keen,
The sky vast, a lone wild goose is seen.
Surely, where you stand chanting and gaze afar,
Your thoughts and memories drift to rivers near and far.
暮年對前路的畏懼,源於對生命週期的深刻認知。
慨嘆年老發白,畏懼前路艱險的羈旅愁思。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理