一掬寒泉塊石頭,兩三莖葉弄輕柔。
夢回一霎龍湫雨,五月軒窗也帶秋。
一掬寒泉塊石頭,兩三莖葉弄輕柔。
夢回一霎龍湫雨,五月軒窗也帶秋。
一捧寒冷的泉水環繞著一塊嶙峋的石頭,
兩三莖菖蒲的葉子輕柔地擺動著。
從夢中醒來,仿佛剛經歷龍湫那一霎的急雨,
五月的軒窗邊,竟也帶著幾分秋意。
A handful of cold spring water holds a rugged stone,
Two or three stems and leaves sway with gentle grace.
Awakening from a dream of Dragon Pool's sudden rain,
My window in the fifth month carries autumn's trace.
菖蒲以柔克剛的姿態隱喻微觀系統的適應性博弈。
描寫石間寒泉中菖蒲莖葉輕柔搖曳的姿態,寄託對清貧自守、柔韌不屈品格的讚賞。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理