靈巖 其二

作者: 吳栻(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
吳栻作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

濟南驚蟄隠新雷,底事陽關疊疊催。

jì nán jīng zhé yǐn xīn léi, dǐ shì yáng guān dié dié cuī。

ㄐㄧˋ ㄋㄢˊ ㄐㄧㄥ ㄓㄜˊ ㄧㄣˇ ㄒㄧㄣ ㄌㄟˊ, ㄉㄧˇ ㄕˋ ㄧㄤˊ ㄍㄨㄢ ㄉㄧㄝˊ ㄉㄧㄝˊ ㄘㄨㄟ。

不稱濼源湧觱沸,只堪崧阜上崔巍。

bù chèn luò yuán yǒng bì fèi, zhǐ kān sōng fù shàng cuī wēi。

ㄅㄨˋ ㄔㄣˋ ㄌㄨㄛˋ ㄩㄢˊ ㄩㄥˇ ㄅㄧˋ ㄈㄟˋ, ㄓˇ ㄎㄢ ㄙㄨㄥ ㄈㄨˋ ㄕㄤˋ ㄘㄨㄟ ㄨㄟ。

他年髮已千莖雪,今日心仍一寸灰。

tā nián fà yǐ qiān jīng xuě, jīn rì xīn réng yī cùn huī。

ㄊㄚ ㄋㄧㄢˊ ㄈㄚˋ ㄧˇ ㄑㄧㄢ ㄐㄧㄥ ㄒㄩㄝˇ, ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄒㄧㄣ ㄖㄥˊ ㄧ ㄘㄨㄣˋ ㄏㄨㄟ。

文雅臺邊蝸有舍,甕頭歸去潑春醅。

wén yǎ tái biān wō yǒu shè, wèng tóu guī qù pō chūn pēi。

ㄨㄣˊ ㄧㄚˇ ㄊㄞˊ ㄅㄧㄢ ㄨㄛ ㄧㄡˇ ㄕㄜˋ, ㄨㄥˋ ㄊㄡˊ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ ㄆㄛ ㄔㄨㄣ ㄆㄟ。

白話文翻譯

濟南的驚蟄時節,新雷隱而未發。

爲何陽關的離曲,要一遍遍催促不休?

這裡不似濼源,有泉水翻湧沸騰的景象,

只適合去攀登嵩山那樣巍峨高聳的山峯。

他年我的頭髮,將變成千莖白髮,

而今日我的心,仍是一寸死灰。

在文雅台旁邊,蝸牛尚且有它的居所,

我且回到甕頭,去潑灑那春釀的美酒。

英文翻譯

Jinan's hidden thunder stirs at Waking of Insects, unseen.

Why does the pass at Yang urge on, again and again, its drear?

Not fit for bubbling springs that surge and boil at Luoyuan's scene,

But only for the lofty peaks of Songfu, high and sheer.

In coming years, my hair will turn to thousand strands of snow;

This very day, my heart remains an inch of ashes, low.

By the Terrace of Refinement, a snail has found its home;

Returning to my jar, I'll splash the springtime brew and foam.

深度解構

節氣與樂聲交織,觸發對離別周期的情感治理。

詩意解析

詩意概括

借驚蟄節氣與陽關曲調,抒寫別情或時令感懷。

《靈巖 其二》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 送別 · 思鄉 · 思鄉 · 羈旅 · 送別

情感: 惆悵 · 悵惘 · 幽怨 · 惆悵 · 悵惘

意象: 陽關 · · 驚蟄 · 陽關

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿 · 婉約 · 纏綿

格律

仄平平仄仄平平,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平仄仄仄,仄平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。
平仄平平平仄仄,仄平平仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

吳栻生平簡介

吳栻,宋代文人,具體生卒年及籍貫不詳。其生平事跡在正史中記載甚少,主要通過其流傳下來的詩作,如《靈巖寺》組詩,為後人所知。他在文學史上屬於較為冷門的作家,作品數量有限,但從現存詩篇中可窺見其山水遊覽與即景抒懷的創作傾向。

瀏覽吳栻全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理