灑落巖題宴寂高,旋添香火掛青袍。
霜頭不懼九侯劍,雪臂應□二祖刀。
月照瓦棺服虎兕,風吹石室嘯狷猿。
簷前舊雨天花處,循想眉間兩白毫。
灑落巖題宴寂高,旋添香火掛青袍。
霜頭不懼九侯劍,雪臂應□二祖刀。
月照瓦棺服虎兕,風吹石室嘯狷猿。
簷前舊雨天花處,循想眉間兩白毫。
灑脫的巖壁題字顯出宴坐寂滅的高遠境界,
隨即添上香火,將青色的僧袍懸掛起來。
霜白的頭顱不畏懼九侯之劍的威嚴,
雪白的手臂理應承受二祖慧可的刀鋒考驗。
月光照耀著瓦棺,降服了兇猛的虎與兕,
風吹過石室,引得猿猴發出淒厲的長嘯。
在屋簷前昔日天雨曼陀羅花飄落之處,
循著思緒,想象著眉間那兩道神聖的白毫相光。
Inscriptions on the lofty, serene cliff appear,
Incense and fire rise, a blue robe hanging near.
A hoary head fears not the swords of lords nine,
Snowy arms should bear the blade of the Second Patriarch's line.
Moonlight bathes the tiled coffin, taming tiger and rhinoceros wild,
Wind through the stone chamber howls with the gibbon, fierce and riled.
Before the eaves, where old rain and celestial flowers once fell,
I trace in thought the two white hairs between the brows, a sacred spell.
香火維繫著信仰認同,在幽寂中形成精神治理。
描繪佛寺高巖的幽寂景象與香火供奉的虔誠氛圍。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理