故園芳事無人管,到處梅花動客情。
句 其一
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
吳潛作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
故鄉園中的芳菲之事無人照料,
到處盛開的梅花觸動了遊子的情懷。
英文翻譯
In my old garden, fragrant affairs go untended;
Everywhere, plum blossoms stir the traveler's heart.
深度解構
梅花作爲認知符號,激活了離散者對原鄉的情感認同。
詩意解析
詩意概括
故園花事無人照料,處處梅花牽動遊子客情,抒發思鄉懷舊之情。
格律
仄平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理