鄮山深處古明州,新有江南客倚樓。
鳳闕天連便望日,蛟門海晏不驚秋。
頭顱已迫殘年景,身口聊為卒歲謀。
蕭颯西風吹敗葉,滿眶清淚自難收。
鄮山深處古明州,新有江南客倚樓。
鳳闕天連便望日,蛟門海晏不驚秋。
頭顱已迫殘年景,身口聊為卒歲謀。
蕭颯西風吹敗葉,滿眶清淚自難收。
在鄮山深處是古老的明州城,
新近有位江南來的客子倚靠著樓台。
那鳳凰闕高聳入雲,便於眺望太陽,
蛟門一帶海面平靜,秋日也不起驚濤。
我的頭顱已迫近晚年光景,
只爲餬口勉強謀劃著度過這一年。
蕭瑟的西風吹落枯敗的樹葉,
滿眼眶的清淚自己難以收住。
Deep in Mount Mao lies ancient Mingzhou,
A new guest from the south leans on the tower.
The phoenix gate meets the sky where the sun is seen,
The dragon strait, calm sea, feels no autumn's power.
My head already nears the year's declining light,
My body and mouth just plan to see the year out.
The bleak west wind blows down the withered leaves in flight,
My eyes brim with clear tears I cannot hold about.
客倚樓是身份認同的懸置狀態。
客居古明州登樓遠眺,抒發對江南景色的複雜心緒。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理