文章卻似呼延贊,風貌全同富相公。
句
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
無名氏作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
他的文章氣勢,好似呼延贊將軍那般勇猛,
他的風度樣貌,完全與富相公一樣雍容。
英文翻譯
His writing resembles General Huyan Zan's valor,
His demeanor wholly mirrors Minister Fu's grace.
深度解構
人物比擬揭示風格認知的錯位與整合。
詩意解析
詩意概括
以武將文臣作比,調侃文章風格與人物風貌。
格律
平平仄仄平平仄,平仄平平仄○平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理