謾題

作者: 吳龍翰(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
吳龍翰作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

放曠疏林下,清風吹鬢毛。

fàng kuàng shū lín xià, qīng fēng chuī bìn máo。

ㄈㄤˋ ㄎㄨㄤˋ ㄕㄨ ㄌㄧㄣˊ ㄒㄧㄚˋ, ㄑㄧㄥ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄅㄧㄣˋ ㄇㄠˊ。

傍梅讀周易,對酒歌離騷。

bàng méi dú zhōu yì, duì jiǔ gē lí sāo。

ㄅㄤˋ ㄇㄟˊ ㄉㄨˊ ㄓㄡ ㄧˋ, ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˇ ㄍㄜ ㄌㄧˊ ㄙㄠ。

詩思秋雲淡,古懷明月高。

shī sī qiū yún dàn, gǔ huái míng yuè gāo。

ㄕ ㄙ ㄑㄧㄡ ㄩㄣˊ ㄉㄢˋ, ㄍㄨˇ ㄏㄨㄞˊ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄍㄠ。

五湖天地別,煙水綠平篙。

wǔ hú tiān dì bié, yān shuǐ lǜ píng gāo。

ㄨˇ ㄏㄨˊ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄅㄧㄝˊ, ㄧㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄩˋ ㄆㄧㄥˊ ㄍㄠ。

白話文翻譯

在疏朗的林木下放曠身心,

清風吹拂著我的鬢髮。

依傍著梅樹閱讀《周易》,

對著酒杯歌唱《離騷》。

詩思淡如秋雲,

古懷高似明月。

與五湖的天地相隔別,

煙水茫茫,綠草平齊了船篙。

英文翻譯

Carefree beneath the sparse woods I recline,

The clear breeze ruffles the hair at my temple line.

By plum trees, I read the Book of Changes deep,

Facing wine, I sing the songs of Li Sao, my thoughts to keep.

Poetic thoughts are淡如 autumn clouds so light,

Ancient feelings lofty as the bright moon's height.

From the Five Lakes' world apart, a different sphere,

Misty waters, green rushes level with the boat's pier.

深度解構

疏林放曠是對自然週期中閒適時刻的認同。

詩意解析

詩意概括

刻畫疏林下放曠自適,清風拂面的閒適之態。

《謾題》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 清風 · 疏林 · 鬢毛 · 清風 · 鬢毛

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平仄平仄,仄仄平平平。
平仄平平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

吳龍翰生平簡介

吳龍翰,南宋末年詩人,生卒年不詳,籍貫歙縣。他活躍於宋末元初的動盪時期,是江湖詩派的重要成員之一。其詩作多描繪山水田園與羈旅愁思,風格清麗自然,在宋末詩壇具有一定代表性,但整體文學史地位相對邊緣,作品流傳不廣。

瀏覽吳龍翰全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理