古巖寺

作者: 吳龍翰(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
吳龍翰作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

古巖靈蹟異,故故兀吟鞍。

gǔ yán líng jī yì, gù gù wù yín ān。

ㄍㄨˇ ㄧㄢˊ ㄌㄧㄥˊ ㄐㄧ ㄧˋ, ㄍㄨˋ ㄍㄨˋ ㄨˋ ㄧㄣˊ ㄢ。

石溜濺棋濕,松風沍笛寒。

shí liū jiàn qí shī, sōng fēng hù dí hán。

ㄕˊ ㄌㄧㄡ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧˊ ㄕ, ㄙㄨㄥ ㄈㄥ ㄏㄨˋ ㄉㄧˊ ㄏㄢˊ。

露華僧衲重,曙色佛燈殘。

lù huá sēng nà zhòng, shǔ sè fó dēng cán。

ㄌㄨˋ ㄏㄨㄚˊ ㄙㄥ ㄋㄚˋ ㄓㄨㄥˋ, ㄕㄨˇ ㄙㄜˋ ㄈㄛˊ ㄉㄥ ㄘㄢˊ。

白社開何日,談經上石壇。

bái shè kāi hé rì, tán jīng shàng shí tán。

ㄅㄞˊ ㄕㄜˋ ㄎㄞ ㄏㄜˊ ㄖˋ, ㄊㄢˊ ㄐㄧㄥ ㄕㄤˋ ㄕˊ ㄊㄢˊ。

白話文翻譯

古老的巖壁,靈異的古蹟,

我屢次停下吟詩的馬鞍。

石上溜水濺溼了棋盤,

松間寒風凝固了笛聲的淒寒。

露華濃重,僧人的衲衣顯得沉甸,

晨光微露,佛前的燈火即將燃殘。

白蓮社何時才能再度開啟?

好登上石壇談論佛經玄理。

英文翻譯

Ancient cliffs, a sacred trace, unique and rare,

Time and again I halt my steed to chant there.

Stone drips splash the chessboard, dampening the game,

Pine winds freeze the flute's song, chilling the same.

Dew-bright, the monk's robe feels heavy with the night,

Dawn-tinted, Buddha's lamp wanes in fading light.

When will the White Society's gate unfold?

To preach the sutras on this stone altar old.

深度解構

靈蹟探尋反映人對超驗世界的認知與認同。

詩意解析

詩意概括

詩人探訪古巖寺靈蹟,於鞍馬吟詠間感受古蹟之異。

《古巖寺》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 懷古 · 山水 · 懷古 · 羈旅

情感: 虔敬 · 肅穆 · 孤寂 · 肅穆

意象: 古巖 · · 靈蹟 · 吟鞍 · 古巖

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

吳龍翰生平簡介

吳龍翰,南宋末年詩人,生卒年不詳,籍貫歙縣。他活躍於宋末元初的動盪時期,是江湖詩派的重要成員之一。其詩作多描繪山水田園與羈旅愁思,風格清麗自然,在宋末詩壇具有一定代表性,但整體文學史地位相對邊緣,作品流傳不廣。

瀏覽吳龍翰全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理