春雪

作者: 吳龍翰(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
吳龍翰作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

一雪滿天地,三春景更妍。

yī xuě mǎn tiān dì, sān chūn jǐng gèng yán。

ㄧ ㄒㄩㄝˇ ㄇㄢˇ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ, ㄙㄢ ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄥˇ ㄍㄥˋ ㄧㄢˊ。

鶴梳瓊羽落,蝶舞粉衣翩。

hè shū qióng yǔ luò, dié wǔ fěn yī piān。

ㄏㄜˋ ㄕㄨ ㄑㄩㄥˊ ㄩˇ ㄌㄨㄛˋ, ㄉㄧㄝˊ ㄨˇ ㄈㄣˇ ㄧ ㄆㄧㄢ。

嫩柳飄新絮,殘梅補落鈿。

nèn liǔ piāo xīn xù, cán méi bǔ luò diàn。

ㄋㄣˋ ㄌㄧㄡˇ ㄆㄧㄠ ㄒㄧㄣ ㄒㄩˋ, ㄘㄢˊ ㄇㄟˊ ㄅㄨˇ ㄌㄨㄛˋ ㄉㄧㄢˋ。

東風初解凍,洗手破輕煙。

dōng fēng chū jiě dòng, xǐ shǒu pò qīng yān。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄔㄨ ㄐㄧㄝˇ ㄉㄨㄥˋ, ㄒㄧˇ ㄕㄡˇ ㄆㄛˋ ㄑㄧㄥ ㄧㄢ。

白話文翻譯

一場大雪覆蓋了天地之間,

三春的景色反而更加鮮妍。

白鶴梳理著瓊玉般的羽毛,片片飄落,

蝴蝶舞動粉白的翅膀,翩翩飛翔。

柔嫩的柳枝飄蕩著新生的柳絮,

殘留的梅花彷彿在修補墜落的花鈿。

東風初次吹來,化解了冰凍,

我洗淨雙手,彷彿撥開了輕柔的煙靄。

英文翻譯

A snowfall blankets all the world around,

Yet spring scenes grow more fair and profound.

Cranes comb their jade-like plumes, which fall like snow,

Butterflies dance in powdery robes, a fluttering show.

Tender willows drift with new catkins light,

Lingering mume blossoms mend the fallen diadem's plight.

The east wind starts to thaw the frozen air,

I wash my hands, parting the mist so soft and fair.

深度解構

雪覆春妍揭示自然週期中對立統一的治理智慧。

詩意解析

詩意概括

春雪覆蓋天地,反襯出春日景色的妍麗與生機。

《春雪》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 天地 · · ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄仄。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

吳龍翰生平簡介

吳龍翰,南宋末年詩人,生卒年不詳,籍貫歙縣。他活躍於宋末元初的動盪時期,是江湖詩派的重要成員之一。其詩作多描繪山水田園與羈旅愁思,風格清麗自然,在宋末詩壇具有一定代表性,但整體文學史地位相對邊緣,作品流傳不廣。

瀏覽吳龍翰全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理