佳節初回苦未涼,疏林高下半青黃。
佩茱頗喜人猶健,採菊還憐蝶尚狂。
不惜登山聊舉句,欲因戲馬漫擎蒼。
笑欹醉帽歸來晚,稍覺幽庭月似霜。
佳節初回苦未涼,疏林高下半青黃。
佩茱頗喜人猶健,採菊還憐蝶尚狂。
不惜登山聊舉句,欲因戲馬漫擎蒼。
笑欹醉帽歸來晚,稍覺幽庭月似霜。
佳節剛剛歸來,天氣卻還未變得涼爽,
稀疏的樹林高高低低,半是青綠半是枯黃。
佩戴茱萸,頗喜人們依然身體康健;
採摘菊花,還憐惜蝴蝶仍在狂舞翩躚。
不惜登上高山,姑且吟詠詩句;
想要借著戲馬的遊戲,漫指蒼天。
笑著斜戴醉帽,歸來時天色已晚,
漸漸覺得幽靜的庭院中,月光好似寒霜一般。
The festival returns, yet the heat's not yet cool and mild,
Sparse woods, high and low, are half in green and yellow dyed.
Wearing dogwood, I'm glad that people still are strong and hale;
Picking chrysanthemums, I pity butterflies still flail.
Not loath to climb the hill, I casually raise a line;
Wishing to play at horse games, I point to skies divine.
Laughing, I tilt my drunken cap, returning late at night;
In the quiet courtyard, moonlight seems like frost, a chilly sight.
在季節周期中體察自然與心境的微妙變遷。
描繪初秋重陽時節疏林半青黃的蕭疏景象,流露對時光流轉的淡淡感懷。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理