無聊病酒對殘春,簾幕重重更掩門。
惡雨斜風花落盡,小樓人下欲黃昏。
無聊病酒對殘春,簾幕重重更掩門。
惡雨斜風花落盡,小樓人下欲黃昏。
我因飲酒而病,對著殘餘的春色,感到百無聊賴。
一層層的簾幕垂下,我再次將門扉掩緊。
兇惡的雨和斜吹的風,已將花朵全都打落殆盡。
在小樓中的人走下台階時,天色已近黃昏。
Sick with wine, I face the fading spring, listless and bored.
Layers of curtains and screens, I shut the door once more.
The vicious rain and slanting wind have stripped all flowers bare.
Alone in my small chamber, I descend as dusk draws near.
在生命周期的暮春階段,面對個體健康的治理困境。
描繪詩人病中飲酒、面對暮春的孤寂無聊心境。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理