春歸百卉今無幾,獨立清微殿閣風。
句 其二
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
吳琚作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
春天歸去,如今百花已所剩無幾;
我獨自站立在清微殿閣的微風之中。
英文翻譯
Spring departs, and now few flowers remain;
Alone I stand in the breeze of Qingwei's hall.
深度解構
於繁華週期尾聲,堅守清微獨立的認知境界。
詩意解析
詩意概括
在百花凋零的春末,於殿閣風中感受清幽高潔的意境。
格律
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理