題陽山寺

作者: 吳儆(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
吳儆作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

憶昨去家時,涼風肅巾屨。

yì zuó qù jiā shí, liáng fēng sù jīn jù。

ㄧˋ ㄗㄨㄛˊ ㄑㄩˋ ㄐㄧㄚ ㄕˊ, ㄌㄧㄤˊ ㄈㄥ ㄙㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄐㄩˋ。

閭里重遠別,祖席煩親故。

lǘ lǐ zhòng yuǎn bié, zǔ xí fán qīn gù。

ㄌㄩˊ ㄌㄧˇ ㄓㄨㄥˋ ㄩㄢˇ ㄅㄧㄝˊ, ㄗㄨˇ ㄒㄧˊ ㄈㄢˊ ㄑㄧㄣ ㄍㄨˋ。

期會趨晷刻,倉卒戒徒御。

qī huì qū guǐ kè, cāng cù jiè tú yù。

ㄑㄧ ㄏㄨㄟˋ ㄑㄩ ㄍㄨㄟˇ ㄎㄜˋ, ㄘㄤ ㄘㄨˋ ㄐㄧㄝˋ ㄊㄨˊ ㄩˋ。

首尾遍吳楚,復退分攜處。

shǒu wěi biàn wú chǔ, fù tuì fēn xié chù。

ㄕㄡˇ ㄨㄟˇ ㄅㄧㄢˋ ㄨˊ ㄔㄨˇ, ㄈㄨˋ ㄊㄨㄟˋ ㄈㄣ ㄒㄧㄝˊ ㄔㄨˋ。

歲月拂塵壁,廊廡識故步。

suì yuè fú chén bì, láng wǔ shí gù bù。

ㄙㄨㄟˋ ㄩㄝˋ ㄈㄨˊ ㄔㄣˊ ㄅㄧˋ, ㄌㄤˊ ㄨˇ ㄕˊ ㄍㄨˋ ㄅㄨˋ。

故人新絳帷,方屨盈外戶。

gù rén xīn jiàng wéi, fāng jù yíng wài hù。

ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄤˋ ㄨㄟˊ, ㄈㄤ ㄐㄩˋ ㄧㄥˊ ㄨㄞˋ ㄏㄨˋ。

褰裳喜我來,寒溫問良苦。

qiān cháng xǐ wǒ lái, hán wēn wèn liáng kǔ。

ㄑㄧㄢ ㄔㄤˊ ㄒㄧˇ ㄨㄛˇ ㄌㄞˊ, ㄏㄢˊ ㄨㄣ ㄨㄣˋ ㄌㄧㄤˊ ㄎㄨˇ。

樽酒開驩顔,雞黍羞珍具。

zūn jiǔ kāi huān yán, jī shǔ xiū zhēn jù。

ㄗㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ ㄎㄞ ㄏㄨㄢ ㄧㄢˊ, ㄐㄧ ㄕㄨˇ ㄒㄧㄡ ㄓㄣ ㄐㄩˋ。

欲少為君留,歸心已先騖。

yù shǎo wèi jūn liú, guī xīn yǐ xiān wù。

ㄩˋ ㄕㄠˇ ㄨㄟˋ ㄐㄩㄣ ㄌㄧㄡˊ, ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄧˇ ㄒㄧㄢ ㄨˋ。

年少未仕初,飽食厠庠序。

nián shào wèi shì chū, bǎo shí cè xiáng xù。

ㄋㄧㄢˊ ㄕㄠˋ ㄨㄟˋ ㄕˋ ㄔㄨ, ㄅㄠˇ ㄕˊ ㄘㄜˋ ㄒㄧㄤˊ ㄒㄩˋ。

束書事遨遊,光陰等閒度。

shù shū shì áo yóu, guāng yīn děng xián dù。

ㄕㄨˋ ㄕㄨ ㄕˋ ㄠˊ ㄧㄡˊ, ㄍㄨㄤ ㄧㄣ ㄉㄥˇ ㄒㄧㄢˊ ㄉㄨˋ。

一為升斗縻,奔走窮朝暮。

yī wèi shēng dǒu mí, bēn zǒu qióng zhāo mù。

ㄧ ㄨㄟˋ ㄕㄥ ㄉㄡˇ ㄇㄧˊ, ㄅㄣ ㄗㄡˇ ㄑㄩㄥˊ ㄓㄠ ㄇㄨˋ。

欲學不可得,雖悔復誰諉。

yù xué bù kě dé, suī huǐ fù shuí wěi。

ㄩˋ ㄒㄩㄝˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄉㄜˊ, ㄙㄨㄟ ㄏㄨㄟˇ ㄈㄨˋ ㄕㄨㄟˊ ㄨㄟˇ。

諸君其早圖,前覆戒吾車。

zhū jūn qí zǎo tú, qián fù jiè wú jū。

ㄓㄨ ㄐㄩㄣ ㄑㄧˊ ㄗㄠˇ ㄊㄨˊ, ㄑㄧㄢˊ ㄈㄨˋ ㄐㄧㄝˋ ㄨˊ ㄐㄩ。

白話文翻譯

回憶昨日離開家門時,

涼風蕭瑟,吹拂著頭巾和鞋履。

鄉里鄰里看重這遠行離別,

餞行的酒席勞煩了親戚故舊。

趕赴約定的時刻,

倉促間準備好車馬與隨從。

從頭到尾走遍了吳楚之地,

如今又退回到當初分手的地方。

歲月拂過積塵的牆壁,

在廊廡間還能認出舊日的足跡。

老朋友新掛了絳紅的帷帳,

方頭鞋擺滿了門外。

他撩起衣裳,歡喜我的到來,

寒暄問候一路的辛苦。

杯中美酒舒展歡顏,

雞肉黍飯雖是家常卻備感珍貴。

本想爲你稍作停留,

但歸家的心早已先一步飛馳。

回想年少尚未出仕之初,

衣食無憂,置身於學堂之中。

捆起書卷四處漫遊,

光陰就在閒散中度過。

一旦爲微薄俸祿所束縛,

便從早到晚奔走忙碌。

想要學習卻已不可得,

縱然後悔又能推諉給誰?

諸位請及早謀劃前程,

前車之覆,可作爲我的鑑戒。

英文翻譯

I recall the day I left my home,

The autumn wind chilled my robe and shoes.

The neighbors valued this distant parting,

The farewell feast was arranged by kin and old friends.

We rushed to meet the appointed hour,

In haste, I readied my carriage and men.

From start to end, I traversed Wu and Chu,

And now again we part where we once did.

Years have brushed dust upon the walls,

In the corridors, I recognize my former steps.

An old friend now hangs new crimson curtains,

Square shoes crowd outside the door.

Lifting my robe, he delights at my coming,

Asks of the hardships, the cold and warmth.

Wine from the cup brings joy to our faces,

Chicken and millet, a humble yet precious feast.

I wished to stay a while longer for you,

But my heart for home had already taken flight.

In youth, before I took office,

Well-fed, I dwelled within the school's walls.

I bundled books to roam and wander,

Letting idle hours pass by.

Once bound by a meager official's pay,

I rushed and toiled from dawn till dusk.

The wish to study now beyond my reach,

Though I regret, on whom can I lay blame?

You, gentlemen, plan early for your course,

Let my overturned cart serve as your warning.

深度解構

憶昨行爲是對時間周期中認同的追尋。

詩意解析

詩意概括

回憶離家時涼風肅然的場景,流露對過往時光的追憶與悵惘。

《題陽山寺》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 懷古 · 思鄉 · 思鄉 · 羈旅 · 懷古

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 悵惘 · 惆悵

意象: 涼風 · · 巾屨 · 涼風

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約 · 婉約 · 沉鬱

格律

仄仄仄平平,平平仄平仄。
平仄○仄仄,仄仄平○仄。
○仄平仄仄,平仄仄平仄。
仄仄仄平仄,仄仄○平仄。
仄仄仄平仄,平仄仄仄仄。
仄平平仄平,平仄平仄仄。
平平仄仄平,平平仄平仄。
平仄平平平,平仄平平仄。
仄仄平平○,平平仄平仄。
平仄仄仄平,仄仄仄平仄。
仄平仄平平,平平仄○仄。
仄平平仄平,平仄平平仄。
仄仄仄仄仄,平仄仄平仄。
平平○仄平,平仄仄平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

吳儆生平簡介

吳儆(1125-1183),南宋文人,字益恭,原名吳偁,休寧(今屬安徽)人。與其兄吳俯並稱『江東二吳』。他於紹興二十七年(1157年)中進士,歷任明州鄞縣尉、宣教郎、邕州通判、知州等職,後以親老為由請祠歸鄉,隱居竹洲,學者稱竹洲先生。其文學創作以散文見長,風格質樸,內容多涉經世致用與個人情志。

瀏覽吳儆全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理