潮信欄邊見,人家樹杪分。
筍鞭遮過蟻,蛛網礙飛蚊。
松古藏靈藥,山高落冷雲。
吾廬遠城市,花草故欣欣。
潮信欄邊見,人家樹杪分。
筍鞭遮過蟻,蛛網礙飛蚊。
松古藏靈藥,山高落冷雲。
吾廬遠城市,花草故欣欣。
在欄杆邊,看見潮水按時漲落;
人家的房屋在樹梢頂端隱約分隔。
竹鞭遮擋了爬過的螞蟻;
蜘蛛網阻礙了飛舞的蚊蟲。
古老的松樹下藏著靈驗的草藥;
高峻的山峯上飄落著寒冷的雲。
我的茅屋遠離喧囂的城市;
花草因此依然生機勃勃、欣欣向榮。
By the railing, I watch the tide's timely flow;
Beyond the trees, scattered dwellings come and go.
Bamboo shoots block the ants' path as they crawl;
Spider webs hinder mosquitoes in their thrall.
Ancient pines hide potent herbs, rare and deep;
High mountains shed cold clouds in a slow sweep.
My hut lies far from the city's noisy din;
Flowers and plants here thrive, content within.
潮汐的周期性規律,與人類聚落的分布形成自然的治理圖景。
寫欄邊遠眺所見潮信起伏、樹梢人家若隱若現的江村景象。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理